查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: いろいろな誘惑に迷ってくださいね Pages :[1] 共 4 楼
#1 作者:superhadis 2007-12-1 13:20:00)
いろいろな誘惑に迷ってくださいね 1.いろいろな誘惑に迷ってくださいね。(这是冰激凌店的一句广告语,不知具体怎么翻!!) 2.ハンバーガーづくりの原点に愚直に立ち戻り、新しい王道バーガーとしてのチーズバーガーの開発に着手。(这句中“愚直に立ち戻り”不知改怎样表述) 3. バンズ、パティ是什么?? 4.肩に力が入って責任を感じます。(怎么翻??) 5.「落ち着きませんね」と話し笑いを誘っていた。 以上五句是在看新闻的时候碰到的,不知具体怎么翻译,请高手指教!! [此贴子已经被freyja于2007-12-3 11:01:29编辑过] #2 作者:kameido 2007-12-1 16:03:00)
1您抵档不足各种诱惑. 2.汉堡的制作回到原始出发点,开始着手开发新型便捷的汉堡和奶酪汉堡. 4,感觉肩上的担子很重. #3 作者:superhadis 2007-12-1 16:55:00)
不好意思,再问一下LS,第二句中“愚直に立ち戻り”感觉好像没有体现出来!! #4 作者:孝文师 2007-12-1 21:41:00)
3汉堡专用面包 |
バンズ、パティ是什么?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语