查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请教语序的问题
翻译如下句子:田中在起居室用自来水笔写信。
A:田中さんは居間で万年筆で手紙を書く。
B:田中さんは万年筆で居間で手紙を書く。
以上2个那个正确。
有关 “ 居間で万年筆で” 的语序问题请教。
从文法上来说,日语不是很着重语序的,也就是说句子意思不会因为语序的改变而改变。
B句也没有不正确,但似乎还是A句更通顺些~~从各方面而言
我也觉得A比较好。
两个「で」的意思不同。
第一个「居間で」的「で」是表示「書く」这个动作的场所。第二个「万年筆で」的「で」表示「書く」的方式方法。
在房间里用万年笔写信。
A:田中さんは居間で 万年筆を使って 手紙を書く。
田中さんは居間で 万年筆を用いて 手紙を書く。
B:田中さんは 万年筆を使って 居間で手紙を書く。
田中さんは 万年筆を用いて 居間で手紙を書く。
猜趣味谜语学日语系列人生はのコーヒーように?「しゃべる」和「はなし」用法“です、ます体”的用法?“こんにちは”的全称?[おおよそ] 同[おおざっぱ]的区别求[~けど]的用法"期間"是名词,接"保存する"为什么不用"の"?