查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: “もう帰りますので”中的“ので”表示的含义 Pages :[1] 共 4 楼
#1 作者:xqjxxqq 2007-8-27 15:53:00)
“もう帰りますので”中的“ので”表示的含义 请问“お体に障るようでしたら もう帰りますので”中的“ので”表示什么意思,这里应该不是表示原因吧,不然句子不通顺啊 [此贴子已经被作者于2007-8-28 3:06:49编辑过] #2 作者:忍 2007-8-28 5:35:00)
是表示强调 比方说说话的人看出听者好象脸色不太好,脸上有点不耐烦的意思.那么他说..お体に障るようでしたら もう帰りますので,原意是..你要不舒服我这就回去了. 其实他这句话后面的意思是..行了,我走就是了,别摆臭脸了. 说白了就是。。。お体に障るようでしたら もう帰りますので,そんな顔しないでください 但是日本人不会把话说得这么直白的.说话说一半是他们认为说话技术的一种. #3 作者:shichua 2007-8-28 9:18:00)
不知是否也可以这么理解:如果对你有什么不方便的话,我这就走(不打搅你了) #4 作者:xqjxxqq 2007-8-28 13:24:00)
明白了,谢谢各位 |
“もう帰りますので”中的“ので”表示的含义
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语