您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0707) >> 正文
「どんな状況でも...」这句子是什么意思?

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [翻译读解问题] 「どんな状況でも...」这句子是什么意思?


Pages :[1]  共 11 楼
#1 作者:bb2046 2007-7-30 10:25:00)

[翻译读解问题] 「どんな状況でも...」这句子是什么意思?

请问以下句子是什么意思, 谢谢帮忙...

どんな状況でも、いかにナチュラルでいることができるか?自分の中にある情熱はそのまま、常に自然体で年を重ねていけたら、と思っています。

#2 作者:shichua 2007-7-31 10:41:00)


いかにナチュラルでいることができるか?有点不懂

怎样可做到自然??

#3 作者:eva_0323 2007-7-31 12:20:00)


我也不理解意思啊!
#4 作者:shichua 2007-7-31 13:36:00)


高人在哪里呀,快来回答回答
#5 作者:黑哥 2007-8-1 18:52:00)


以下是引用bb2046在2007-7-30 10:25:00的发言:

请问以下句子是什么意思, 谢谢帮忙...

どんな状況でも、いかにナチュラルでいることができるか?自分の中にある情熱はそのまま、常に自然体で年を重ねていけたら、と思っています。

不管身处何种状况,怎样才能做到保持自然的状态?如果总是能做到将自己心中的热情不加掩饰、自然而然地与融合于年龄,那么我想(就足够了)。
#6 作者:bb2046 2007-8-2 9:16:00)


 谢谢各位
#7 作者:eva_0323 2007-8-2 9:21:00)


老实说,这句子,5楼的虽然译了,但我还是没法想通

楼主确定没输入错?

#8 作者:happycat421 2007-8-2 9:37:00)


不论身处怎样的情况下,怎样才能保持本色呢?随着年龄的增长始终保持着心中原有的热情,这样就可以了。

 

 翻着翻着就把自己绕糊涂图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看

#9 作者:bb2046 2007-8-2 17:08:00)


7楼的朋友, 我已对过上面的句子, 没有输入错....
#10 作者:eva_0323 2007-8-2 21:11:00)


水平有限,不好意思了!但还是没能太理解

#11 作者:bb2046 2007-8-3 9:32:00)


其实我都不太理解, 不过谢谢大家热心的帮忙

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 相关文章