您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 语源由来 >> 正文

飴の語源・由来

作者:未知  来源:日本网站   更新:2007-6-27 17:05:30  点击:  切换到繁體中文

 

とは、米や芋などのデンプン含有材料を糖化させた、粘り気のある甘い食品。砂糖などの糖類を煮詰めて冷却し固めたキャンディー。

飴の語源・由来

は、「あまい(甘い)」の「あま」が交替した語。
は古く中国から伝来したといわれ、『日本書紀』にが作られていたとの記述があることから、720年以前には存在していたことがわかる。
当時のは現在の水のようなもので、「阿米」という表記が見られることから、米が原料であったと推測される。
現代のには様々な着色がなされているが、水は透明、良質なものであれば半透明な黄褐色で、「色」はこのような水の色をいう。
古くから珍重されていたは、菓子としてだけではなく調味料や滋養食品としても用いられ、神仏への供え物にもされていた。
が一般に食べられるようになり、様々な種類のが売られるようになるのは近世以降のことで、細工も江戸時代以降に作られ始めたものである。
漢字「」の「台」は人工を加えて調整するという音符で、「」は穀物を人工的に柔らかくし、甘くした食品を表した文字である。
関西では大人でも「ちゃん」と接尾語を伴なった呼び方をすることが多く、やくざが「ちゃん食うか?」と言ってきた時には、ふざけているのかと思うほどである。
関西で「ちゃん」と言う理由は、「雨」と区別するためと言われることもあるが、以外でも「お芋さん」や「お粥さん(おかいさん)」など食べ物に接尾語「さん」を付けて言い、「おはようさん」や「ありがとさん」など一般の言葉にも接尾語の「さん」を付けていることから、その流れと考えられる。
ただし、以外は「さん」が加えられており、「ちゃん」が付くのは「ちゃん」くらいである。
「豆」に対しては「お豆さん」なので、小さいものだから「ちゃん」という訳でもなく、おかずとして出される食品より身近な菓子であること、更に関西の人はの携帯率が高く、菓子の中でもがより身近な物であることから、だけが「ちゃん」付けされ、「ちゃん」と呼ばれるようになったのではないかと思われる。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告