Ⅲ (第二天早晨) さつき : お父さん..朝(あさ)ですよ.. (爸爸,天亮了) めい : おきろ.. (快起来) お父さん : すまん..また ねずぼうした.. (对不起,睡过头了) さつき : 今日(きょう)から私(わたし) お弁当よ.. (今天起早饭我做) お父さん : しまった..すっかり忘(わす)れてた.. (不妙,全都忘了) さつき : 大丈夫(だいじょうぶ)..みんなのも作(つく)るね.. (没关系,大家都有份) めい : こげてる.. (烧焦了) さつき : 待(ま)って..これ..めいのね.. (等一下。这个,小米的) めい : めいの.. (小米的) お父さん : めい..すわって食(た)べなさい.. (小米,坐下吃) さつき : はい..自分(じぶん)でつつんで.. (给,自己包吧) (一家人正在吃饭,邻居的另一个女孩来叫皋月上学) みっちゃん : さつきちゃん.. (光:皋月!) さつき : あ..たいへん..は-あ=い (啊?不好了。等一下!) お父さん : もう 友(とも)だちが できたのかい.. (已经交上朋友了吗?) めい : さつきちゃんだって.. (姐姐的朋友?) さつき : うん..みっちゃんていうの..ごちそうさま..いってきます.. (嗯,她叫小光。吃饱了!我走了!) お父さんとめい : いっていらっしゃい.. (慢走!) さつき : おはよう.. (早晨好) みっちゃん : おはよう..早(はや)く行(い)こう.. (早晨好。快走吧) さつき : うん.. (嗯) めい : お父さん..めい..おねえさんみたい? (爸爸!我像姐姐吗?) お父さん : うん..おべんとうさげて どちらへ? (提着便当上哪儿去?) めい : ちょっと そこまで.. (出去走走) めい : お父さん..お弁当(べんとう) まだ.. (爸爸!便当好了吗?) お父さん : へえ..もう.. (哦?吃饭了?) めい : お父さん..お花屋(はなや)さんね..おたまじゃくし..あれ..そこぬけだ.. みつけ..あなたは誰(だれ)? まっくろくろすけ? トトロ..あなたトトロっていうのね ..やっぱりトトロね.. (爸爸是卖花的。蝌蚪!咦?破了个洞。看到了!你是谁?黑小鬼吗?托托洛!你是托 托洛对吗?果然是托托洛!) さつき : じゃね.. (再见) みっちゃん : あとでね.. (再见) さつき : ただいま.. (我回来了) お父さん : お帰(かえ)り..あ..もうこんな時間(じかん)か.. (回来了?啊,都这么晚了) さつき : めいは? みっちゃんちに行(い)くの.. (小米呢?我要去小光家里) お父さん : お弁当(べんとう)まだなんだ..めい 庭(にわ)で遊(あそ)んでないかい..
(饭还没做,小米不在院子里玩吗?) さつき : め..い..め..い..お父さん..めいの帽子(ぼうし)があった..あ..めい..めい ..ほら..おきろ..こんなどこで寝(ね)てちゃだめでしょう.. (小米!小米!...小米的帽子!...啊,小米,快起来,怎么能睡在这里?) めい : トトロは.. (托托洛呢?) さつき : トトロ? (托托洛?) めい : あれ..あれ.. (咦?) さつき : 夢(ゆめ)見(み)皮郡?. (梦见的吗?) めい : トトロいたんだよ.. (托托洛刚才在这里) さつき : トトロって..絵本に出(で)てたトロロのこと? (托托洛,就是画册中的托托洛吗?) めい : うん..トトロって..ちゃんといたもん..けがはいって..こんな口(くち)し てて..こんなのと このくらいのと..こんなに大(おお)きいのが寝(ね)てた.. (嗯,你告诉我的,好多毛,嘴巴这么大,有这种的,有这种黑色的,有这样大的就睡 在这里。) お父さん : いた..いた..へえ..すごいね..秘密基地(ひみつきち)みたいだな.. (找到了!厉害呀,好像秘密基地。) さつき : お父さん..めい ここでトトロに会(あ)ったんだって.. (爸爸,小米在这里见到了托托洛) お父さん : トトロ? (托托洛?) めい : うん..こっち.. (嗯,这边) お父さん : おい..待(ま)ってくれ.. (喂,等等) さつき : ここ? (这里?) めい : ううん..さっきおおきな木の所(ところ)に行(い)った.. (嗯,刚才是往大树的方向走的) さつき : だけど..一本道(いっぽんみち)だったよ..めい..戾(もど)っておいで..め いったら.. (但是,只有这一条路。小米,快回来,听见没有?) さつきとお父さん : ははは.. (皋月&父亲:哈哈哈) めい : 本当だもん..本当にトトロいたんだもん..うそじゃないもん.. (真的吗...真的有托托洛...人家没撒谎) お父さん : めい.. (小米...) めい : うそじゃないもん.. (人家没撒谎...) お父さん : うん..お父さんもさつきもめいがうそつきだなんて思(おも)っていないよ ..めいは きっと この森(もり)の主(ぬし)に会(あ)ったんだ..それはとても運(うん) がいいことなんだよ..でも..いつもだとはかぎらない..さあ..まだ挨拶に行ってなか ったね.. (嗯,爸爸和皋月都不认为小米撒谎。刚才小米一定是见到森林的主人了。这是好运气 ,但是,并不是总可以遇上的。这样,该去问候了) さつき : 挨拶(あいさつ)? (问候?) お父さん : もりへ出発(しゅっぱつ)..めいも重(おも)くなったな.. (向森林出发!小米越来越重了) さつき : おとうさん..あの楠木..大(おお)きいね.. (爸爸,那棵楠木,真大呀) めい : あった.. (看见了) さつき : あの木(き)? (这棵树?) めい : うん.. (嗯) さつき : おとうさん..早(はや)く.. (爸爸,快点) めい : 穴なくなちゃった.. (没有树洞) さつき : ほんとうにここ? (真的是这里?) めい : うん.. (嗯) さつき : 穴(あな)が きえちゃったんだって.. (树洞一定消失了) お父さん : ね..いつでも会(あ)えるわけじゃないんだよ.. (所以说不是总能遇上的) さつき : また 会(あ)える? 私(わたし)も会(あ)いたい.. (还能见到吗?我也想见一见) お父さん : そうだな..運がよければね..りっぱな木(き)だな..きっとずっとずっと昔 からこう立(た)っていたんだね..昔々(むかしむかし)は 人々(ひとびと)は仲(なか)よ しだったんだよ..お父さんはこの木(き)を見(み)て..あの家(うち)が気(き)にいった んだ..おかあさんもきっと好(す)きになると思(おも)ってね..さあ..お礼(れい)を言 (い)ってもどろう..お弁当たべなきゃ.. (是吗?如果运气好的话...好雄伟的树,一定是很早很早以前就开始站在这里。很早以 前的时候,人们都很温和。爸爸也是看上这棵树才喜欢上这个家。我想妈妈也一定会喜 欢的。问候一下大树就回去吧,该吃饭了) さつき : そうだ..みっちゃんちに行(い)く約束(やくそく)なんだ.. (好。我跟小光还有个约会) めい : めいも行(い)く.. (我也去) お父さん : 気をつけ!..めいがお世話になりました..これからもよろしくお願い致し ます.. (立正!小米打扰了你,希望今后也能多多照顾我们。) さつきとめい : お願い致します.. (多多照顾我们!) お父さん : うちまで競争(きょうそう).. (比赛看谁先到家!) さつき : あ..ずるい.. (狡猾!) めい : あ..待(ま)って.. (啊,等等) さつき : 早(はや)く.. (快点) さつきの手紙(てがみ) : 今日(きょう)はとてもすごいニュースがあるんです..めいが おばけのトトロに出会(であ)いました..私(わたし)は..自分(じぶん)も会(あ)えたら いいなと思(おも)っています.. (皋月的信:今天有个特大新闻,小米遇到了托托洛这个怪物!我自己也想遇见一次)
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] 下一页 尾页
|