Ⅲ
(第二天早晨)
さつき : お父さん..朝(あさ)ですよ..
(爸爸,天亮了)
めい : おきろ..
(快起来)
お父さん : すまん..また ねずぼうした..
(对不起,睡过头了)
さつき : 今日(きょう)から私(わたし) お弁当よ..
(今天起早饭我做)
お父さん : しまった..すっかり忘(わす)れてた..
(不妙,全都忘了)
さつき : 大丈夫(だいじょうぶ)..みんなのも作(つく)るね..
(没关系,大家都有份)
めい : こげてる..
(烧焦了)
さつき : 待(ま)って..これ..めいのね..
(等一下。这个,小米的)
めい : めいの..
(小米的)
お父さん : めい..すわって食(た)べなさい..
(小米,坐下吃)
さつき : はい..自分(じぶん)でつつんで..
(给,自己包吧)
(一家人正在吃饭,邻居的另一个女孩来叫皋月上学)
みっちゃん : さつきちゃん..
(光:皋月!)
さつき : あ..たいへん..は-あ=い
(啊?不好了。等一下!)
お父さん : もう 友(とも)だちが できたのかい..
(已经交上朋友了吗?)
めい : さつきちゃんだって..
(姐姐的朋友?)
さつき : うん..みっちゃんていうの..ごちそうさま..いってきます..
(嗯,她叫小光。吃饱了!我走了!)
お父さんとめい : いっていらっしゃい..
(慢走!)
さつき : おはよう..
(早晨好)
みっちゃん : おはよう..早(はや)く行(い)こう..
(早晨好。快走吧)
さつき : うん..
(嗯)
めい : お父さん..めい..おねえさんみたい?
(爸爸!我像姐姐吗?)
お父さん : うん..おべんとうさげて どちらへ?
(提着便当上哪儿去?)
めい : ちょっと そこまで..
(出去走走)
めい : お父さん..お弁当(べんとう) まだ..
(爸爸!便当好了吗?)
お父さん : へえ..もう..
(哦?吃饭了?)
めい : お父さん..お花屋(はなや)さんね..おたまじゃくし..あれ..そこぬけだ..
みつけ..あなたは誰(だれ)? まっくろくろすけ? トトロ..あなたトトロっていうのね
..やっぱりトトロね..
(爸爸是卖花的。蝌蚪!咦?破了个洞。看到了!你是谁?黑小鬼吗?托托洛!你是托
托洛对吗?果然是托托洛!)
さつき : じゃね..
(再见)
みっちゃん : あとでね..
(再见)
さつき : ただいま..
(我回来了)
お父さん : お帰(かえ)り..あ..もうこんな時間(じかん)か..
(回来了?啊,都这么晚了)
さつき : めいは? みっちゃんちに行(い)くの..
(小米呢?我要去小光家里)
お父さん : お弁当(べんとう)まだなんだ..めい 庭(にわ)で遊(あそ)んでないかい..
(饭还没做,小米不在院子里玩吗?)
さつき : め..い..め..い..お父さん..めいの帽子(ぼうし)があった..あ..めい..めい
..ほら..おきろ..こんなどこで寝(ね)てちゃだめでしょう..
(小米!小米!...小米的帽子!...啊,小米,快起来,怎么能睡在这里?)
めい : トトロは..
(托托洛呢?)
さつき : トトロ?
(托托洛?)
めい : あれ..あれ..
(咦?)
さつき : 夢(ゆめ)見(み)皮郡?.
(梦见的吗?)
めい : トトロいたんだよ..
(托托洛刚才在这里)
さつき : トトロって..絵本に出(で)てたトロロのこと?
(托托洛,就是画册中的托托洛吗?)
めい : うん..トトロって..ちゃんといたもん..けがはいって..こんな口(くち)し
てて..こんなのと このくらいのと..こんなに大(おお)きいのが寝(ね)てた..
(嗯,你告诉我的,好多毛,嘴巴这么大,有这种的,有这种黑色的,有这样大的就睡
在这里。)
お父さん : いた..いた..へえ..すごいね..秘密基地(ひみつきち)みたいだな..
(找到了!厉害呀,好像秘密基地。)
さつき : お父さん..めい ここでトトロに会(あ)ったんだって..
(爸爸,小米在这里见到了托托洛)
お父さん : トトロ?
(托托洛?)
めい : うん..こっち..
(嗯,这边)
お父さん : おい..待(ま)ってくれ..
(喂,等等)
さつき : ここ?
(这里?)
めい : ううん..さっきおおきな木の所(ところ)に行(い)った..
(嗯,刚才是往大树的方向走的)
さつき : だけど..一本道(いっぽんみち)だったよ..めい..戾(もど)っておいで..め
いったら..
(但是,只有这一条路。小米,快回来,听见没有?)
さつきとお父さん : ははは..
(皋月&父亲:哈哈哈)
めい : 本当だもん..本当にトトロいたんだもん..うそじゃないもん..
(真的吗...真的有托托洛...人家没撒谎)
お父さん : めい..
(小米...)
めい : うそじゃないもん..
(人家没撒谎...)
お父さん : うん..お父さんもさつきもめいがうそつきだなんて思(おも)っていないよ
..めいは きっと この森(もり)の主(ぬし)に会(あ)ったんだ..それはとても運(うん)
がいいことなんだよ..でも..いつもだとはかぎらない..さあ..まだ挨拶に行ってなか
ったね..
(嗯,爸爸和皋月都不认为小米撒谎。刚才小米一定是见到森林的主人了。这是好运气
,但是,并不是总可以遇上的。这样,该去问候了)
さつき : 挨拶(あいさつ)?
(问候?)
お父さん : もりへ出発(しゅっぱつ)..めいも重(おも)くなったな..
(向森林出发!小米越来越重了)
さつき : おとうさん..あの楠木..大(おお)きいね..
(爸爸,那棵楠木,真大呀)
めい : あった..
(看见了)
さつき : あの木(き)?
(这棵树?)
めい : うん..
(嗯)
さつき : おとうさん..早(はや)く..
(爸爸,快点)
めい : 穴なくなちゃった..
(没有树洞)
さつき : ほんとうにここ?
(真的是这里?)
めい : うん..
(嗯)
さつき : 穴(あな)が きえちゃったんだって..
(树洞一定消失了)
お父さん : ね..いつでも会(あ)えるわけじゃないんだよ..
(所以说不是总能遇上的)
さつき : また 会(あ)える? 私(わたし)も会(あ)いたい..
(还能见到吗?我也想见一见)
お父さん : そうだな..運がよければね..りっぱな木(き)だな..きっとずっとずっと昔
からこう立(た)っていたんだね..昔々(むかしむかし)は 人々(ひとびと)は仲(なか)よ
しだったんだよ..お父さんはこの木(き)を見(み)て..あの家(うち)が気(き)にいった
んだ..おかあさんもきっと好(す)きになると思(おも)ってね..さあ..お礼(れい)を言
(い)ってもどろう..お弁当たべなきゃ..
(是吗?如果运气好的话...好雄伟的树,一定是很早很早以前就开始站在这里。很早以
前的时候,人们都很温和。爸爸也是看上这棵树才喜欢上这个家。我想妈妈也一定会喜
欢的。问候一下大树就回去吧,该吃饭了)
さつき : そうだ..みっちゃんちに行(い)く約束(やくそく)なんだ..
(好。我跟小光还有个约会)
めい : めいも行(い)く..
(我也去)
お父さん : 気をつけ!..めいがお世話になりました..これからもよろしくお願い致し
ます..
(立正!小米打扰了你,希望今后也能多多照顾我们。)
さつきとめい : お願い致します..
(多多照顾我们!)
お父さん : うちまで競争(きょうそう)..
(比赛看谁先到家!)
さつき : あ..ずるい..
(狡猾!)
めい : あ..待(ま)って..
(啊,等等)
さつき : 早(はや)く..
(快点)
さつきの手紙(てがみ) : 今日(きょう)はとてもすごいニュースがあるんです..めいが
おばけのトトロに出会(であ)いました..私(わたし)は..自分(じぶん)も会(あ)えたら
いいなと思(おも)っています..
(皋月的信:今天有个特大新闻,小米遇到了托托洛这个怪物!我自己也想遇见一次)
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] 下一页 尾页