您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0612) >> 正文

俗語関係の質問

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2006-12-22 10:08:59  点击:198  切换到繁體中文

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 俗語関係の質問


Pages :[1]  共 4 楼
#1 作者:カバル 2006-12-3 19:19:29)

俗語関係の質問

後始末はなし

翻译成不留痕迹可以?

#2 作者:eva_0323 2006-12-3 20:32:03)


应该可以的~

#3 作者:Captor 2006-12-4 20:14:28)


我觉得别扭,如果哪位朋友比较有把握,麻烦讲两句。

1 。。。はなし(だよ)

不可以xxxx的哦!  不允许xxx的哦。  我们不承认xxxx的哦。

比如 “不许悔棋哦!”  “我们不带用汽油发动机的!”(小朋友们比赛四驱车,都是直流电机,大哥哥来踢场子,用的汽油发动机遥控车)

2 後始末  

善后。  替人收拾烂摊子/擦屁股。    多表示负面意义:收拾难以收拾的场面,处理留下的隐患,对某人发出致命一击,断其后路,等等。

这两个合在一起,就是这么别扭。

如果要表达: 不可以决定后再提出要求/反悔, 那么符合1的语感,但不用 後始末
如果要表达: 做得利索些,(我)可不想到时候再替人擦屁股。  那么 2 语感OK,但なし别扭--也几乎不用“不要/不想 去あとしまつ”这种表达,都是用正面直接的: きっちりやれ! (すっぱり/きっぱり等 

#4 作者:eva_0323 2006-12-4 20:16:19)


後始末+は+なし

难道不能这样理解吗


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
        没有任何评论
     

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    J.TEST考试高频日语惯用语(身

    日剧《今天不上班》经典台词之

    广告

    ·免费办理日本留学
    ·日本交流社区
    ·贯通留学改版
    ·最火日语聊天室
    ·日本留学信息
    ·了解日本文化
    ·日本娱乐信息
    ·日本留学免费办理
    ·日本最新资讯查询
    ·日语交流论坛
    ·日本时尚信息
    ·贯通广告合作
    ·日语聊天室
    ·日语交流论坛
     
    ·贯通留学免费办理
    ·贯通日本交流社区
    ·贯通留学改版
    ·免费办理日本留学
    ·日本留学免中介费
    ·最火日语聊天室
    ·在贯通推广
    ·日本留学免费办理
    ·在本站做广告
    ·日语交流聊天室
    ·贯通帮您去日本
    ·贯通广告合作
    ·如何免费去日本?
    ·日语交流论坛
     
    广告

    ·贯通日本全新改版
    ·贯通日本交流社区
    ·免费办理日本留学
    ·贯通日本语博客
    ·日本留学免费办理
    ·日本留学免费办理
    ·贯通日本留学改版
    ·日语视频学习
    ·贯通全新改版
    ·日语交流聊天室
    ·留学日本无中介费
    ·贯通广告合作
    ·如何免费留学?
    ·日语交流论坛