|
「〜たい」と「〜たいと思う」都表示说话人的愿望,但语气和表达方式有细微差别:
1. 「〜たい」单独使用
| 项目 |
特点 |
| 意义 |
表示想做某事的直接愿望 |
| 语气 |
直接、口语化,强调个人意志 |
| 结构 |
动词ます形去掉ます + たい |
| 例句 |
- 日本へ行きたい。(我想去日本。) - ケーキを食べたい。(我想吃蛋糕。) |
| 使用场合 |
日常口语中直接表达自己的愿望,朋友之间常用 |
2. 「〜たいと思う」
| 项目 |
特点 |
| 意义 |
表示自己思考后产生的愿望,语气更婉转、客观 |
| 语气 |
柔和、礼貌,有自我考虑或暗示尊重对方意见的意味 |
| 结构 |
动词ます形去掉ます + たい + と思う |
| 例句 |
- 日本へ行きたいと思っています。(我想去日本——更礼貌或间接) - ケーキを食べたいと思う。(我想吃蛋糕——柔和表达) |
| 使用场合 |
商务或礼貌场合、书面语,表达愿望同时保持谦逊或不直接强烈 |
3. 对比总结
| 项目 |
〜たい |
〜たいと思う |
| 语气 |
直接、口语化 |
间接、柔和、礼貌 |
| 强调点 |
个人强烈愿望 |
经过思考的愿望、委婉表达 |
| 使用场合 |
朋友、熟人 |
正式、礼貌、书面或含自我考虑 |
| 例子 |
日本へ行きたい。 |
日本へ行きたいと思っています。 |
4. 小贴士
-
想要直接表达愿望 → 用「〜たい」
-
想委婉、礼貌或暗示思考后决定 → 用「〜たいと思う」
-
常搭配时间状语或状态表达,如:
|