您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> JLPT四级 >> 正文
「〜たいと思う」和「〜たい」单独使用时,语感有什么差别?

「〜たい」と「〜たいと思う」都表示说话人的愿望,但语气和表达方式有细微差别:


1. 「〜たい」单独使用

项目 特点
意义 表示想做某事的直接愿望
语气 直接、口语化,强调个人意志
结构 动词ます形去掉ます + たい
例句 - 日本へ行きたい。(我想去日本。)
- ケーキを食べたい。(我想吃蛋糕。)
使用场合 日常口语中直接表达自己的愿望,朋友之间常用

2. 「〜たいと思う」

项目 特点
意义 表示自己思考后产生的愿望,语气更婉转、客观
语气 柔和、礼貌,有自我考虑或暗示尊重对方意见的意味
结构 动词ます形去掉ます + たい + と思う
例句 - 日本へ行きたいと思っています。(我想去日本——更礼貌或间接)
- ケーキを食べたいと思う。(我想吃蛋糕——柔和表达)
使用场合 商务或礼貌场合、书面语,表达愿望同时保持谦逊或不直接强烈

3. 对比总结

项目 〜たい 〜たいと思う
语气 直接、口语化 间接、柔和、礼貌
强调点 个人强烈愿望 经过思考的愿望、委婉表达
使用场合 朋友、熟人 正式、礼貌、书面或含自我考虑
例子 日本へ行きたい。 日本へ行きたいと思っています。

4. 小贴士

  1. 想要直接表达愿望 → 用「〜たい」

  2. 想委婉、礼貌或暗示思考后决定 → 用「〜たいと思う」

  3. 常搭配时间状语或状态表达,如:

    • 来年、日本へ行きたいと思っています。(我打算明年去日本)

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章