|
てからというもの自从……,自从……之后…… 表示前述事项发生之后,发生了很大的变化。书面用语。 1. そのことがあってからというもの、彼は日一日と落ち込んでいった。 自从那件事发生之后,他一天比一天消沈。 2. ここに来てからというもの、毎日雨が曇りの天気続きだった。 自从来到这里之后,每天不是下雨就是阴天。 3. 彼女とけんかしてからというもの、私は一度も彼女の家に寄らなかった。 自从和她吵架之后,我再也没有去过她家。 4. 学校が始まってからというもの、忙しくて忙しくて手紙を書く暇さえないくらいです。 自从学校开学后,我忙得连写信的工夫都没有。 注: てから: 着重于表示具体的动作、行为的先后顺序 てからというもの: 强调如果不发生前项,就不会有后项的结果或状态。 お父さんはさっき帰宅してから(Xてからというもの)、何も言わずに 酒を飲んでいる。 爸爸自刚才回到家后,一直一言不发地喝闷酒。 一级文法 |
一级文法解析:てからというもの自从……
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语