くるくる
滴溜溜地(转);手脚不停,勤快;一层层地,一圈圈地(缠,绕,卷)。
方針がくるくる変わる。方针不断地变。
1日じゅうくるくる働く。整天不停地工作。
傷の上にほう帯をくるくる巻く。在伤口上一层层地缠上绷带。
苦しい「くるしい」
痛苦,难受,疼;困难,艰难,难办;苦恼,烦闷,难过;为难,难办,穷困;勉强,不自然。
胸が苦しい。胸部难受。
苦しい仕事をやりとげる。完成艰苦的工作。
苦しい思いをする。感觉苦恼。
苦しい立場。困难的处境。
家計が苦しい。生活穷困。
苦しい弁解。勉勉强强的辩解。
苦しいときの神頼み。(平时不烧香)临时抱佛脚。
苦しがる「くるしがる」
感觉痛苦,诉说难受。
病人はとても苦しがっていた。病人十分痛苦; 病人诉说自己十分痛苦。
苦しさ「くるしさ」
痛苦,难受。
その苦しさったらなかった。没有比那再难受的了。
苦し紛れ「くるしまぎれ」
痛苦得不得不……,迫不得已。
苦し紛れにうそを言ったのです。迫不得已,我才说了谎。
手把手造句339