您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

中日双语:亲爱的猫猫,能能不天天睡觉!?

作者:佚名  来源:kekejp.com   更新:2020-3-30 20:23:04  点击:  切换到繁體中文

 



今では、狩りなどを行う必要はありませんので、昼間平然と起きている猫もいますが、やはり多くの猫が昼間はのんびり日の当たる所で眠っています。それが、かわいい所でもあるんですけど。


因为现在没有狩猎的需要,在白天,有些猫咪也会悠然地醒来活动,但大多数的猫猫还是会舒舒服服地在向阳温暖的地方打盹。这也是它们的可爱之处呢。


猫は犬と違い、順応性があまり高くなく、野生の本能のまま生きています。そこを無理矢理人間本意の飼い方をしてしまうと、猫はどんどんストレスが溜まってしまいます。かわいい子には旅をさせろと言いますが、猫の場合も同じです。


和狗狗有所不同,猫猫的适应能力不高,一直按照野外生存的本能生活。如果把人类自认为合理的饲养方法强加到其身上的话,猫咪就会一点一点积累压力哦。俗话说,爱子要让他经风雨,见世面。这句话用在养猫上也是行得通的。


また、眠っている猫はかわいくてちょっかいを出したくなりますが、やりすぎるとストレスを与えてしまうかも。あまり手出しをせずに、遠くから見守っているのが一番なのかもしれませんね。


另外,睡觉的猫猫很萌很可爱,会让人忍不住调戏,但是做得太过火的话也会给它带来压力的。不要总是打扰猫猫的好梦,在一旁静静的守护才是最好的方法哦。


上一页 [1] [2] 下一页


日语口语


上一页  [1] [2]  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【季节单词本】日本冬季风物诗

    幸福心理测试:你看到ぽ联想到

    【吃货的单词本】各式酒水的日

    【看日剧 学日语】之《Unnatur

    日语阅读:2017年度日本文库销

    三个例子理解“くださる”和“

    广告

    广告