您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

中日双语:日本民间故事:陌生男子送来的袈裟

作者:佚名  来源:kekejp.com   更新:2020-3-29 21:24:07  点击:  切换到繁體中文

 



和尚さんは男を部屋に通して、話を聞く事にしました。「して、話したい事とは?」


和尚带男子进了屋,决定听他讲讲要说什么。“那么,你想说的事是?”


「はい。わたしは和尚さまのお寺の池でうまれて、なに不自由なく育てていただいたヒキガエルでございます。それが昨年の大洪水で川へ流され、この近くの浜辺に泳ぎつきました。今は隣村の、ある沼におります。一度、これまでお世話になったお礼がしたいと思っておりましたが、なにせ伊豆のお寺までは遠すぎてどうにもなりません。それが今晩、和尚さまがこちらへお泊まりになるとお聞きして、こうしておうかがいしたわけです。これは、わたしのほんの志(こころざし)です。お礼のしるしとして、どうぞお納めください」


“是。我是师父您所在寺庙的池子里出生的,自由成长的蟾蜍。去年因为大洪水冲到河里,游到了这附近的海滨。现在呆在隔壁村子里的某个池塘里。到现在为止,承蒙关照非常感谢,可是无论怎么说,到伊豆的寺庙都太远了,怎么都没办法。听说今晚师父您会来这里住宿,所以特地来拜访。这是我真正的意愿。作为回报,请您收下这个吧。”


男はそう言うと風呂敷包みの中から麻の袈裟衣(けさごろも)を取り出し、うやうやしく和尚さんに差し出しました。


男子这样说着,就从包袱里拿出麻布袈裟衣,恭恭敬敬地交给和尚。


和尚さんが手にとって確かめると、今まで見た事がないほど立派な物です。「おお、これは素晴らしい」和尚さんは喜んで、袈裟衣を受け取りました。


和尚拿到手上一看,发现是前所未见的好东西。“噢噢,这太棒了。”和尚大喜,就收下了袈裟衣。


その後、和尚さんはヒキガエルからおくられた袈裟衣をお寺の宝物として、とても大切にしたという事です。


从那之后,和尚就把蟾蜍送的袈裟衣作为寺庙的宝贝,非常珍视。


上一页 [1] [2] 下一页


日本民间故事


上一页  [1] [2]  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【季节单词本】日本冬季风物诗

    幸福心理测试:你看到ぽ联想到

    【吃货的单词本】各式酒水的日

    【看日剧 学日语】之《Unnatur

    日语阅读:2017年度日本文库销

    三个例子理解“くださる”和“

    广告

    广告