您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

中日双语:商务礼仪:会议时上茶的时间

作者:佚名  来源:kekejp.com   更新:2020-3-29 21:23:59  点击:  切换到繁體中文

 

あなたはお茶出しのタイミングについて、気をつけたことがありますか。


你曾留心过上茶的时机吗?


かんたんそうに思えるお茶出しですが、時と場合によっては、大きな損失をもたらす場合があります。


虽然上茶想象起来似乎很简单,但根据时间和场合不同,有时会带来大的损失。


例えば、打ち合わせのため、お客さまが自社に訪問した際です。お客さまにお茶を出しますね。しかし、訪問してすぐに打ち合わせに入り、白熱した雰囲気となる場合があります。


例如:为了商定事情,客人来自己的公司访问时,要给客人倒茶,不过,有时候访问会马上进行商定状态,气氛进入白热化。


 


そんな発熱した打ち合わせの最中に「おはようございます!」と大きな声で割り込むと、話に水を差しかねません。場合によっては、勢いに乗って進んでいた交渉が台なしになることがあるのです。


在那么火热的商定过程中,大声的插嘴说上一句:早上好,难免不会给谈话泼冷水。根据情况有时顺势进行的谈判会失败。


お茶を出す前に、話し合っている雰囲気を確認するようにしましょう。あまりにも白熱している状態であれば、お茶を出したくても、話し合いが落ち着くまではお茶を控えたほうがいいでしょう。


在上茶前,确认一下谈话的气氛吧!如果是不太白热化的状态,即使想上茶,还是等谈话稳定下来以后再进行比较好。


失礼ではなく、これもマナーのひとつです。


这不是失礼,这也是礼仪之一。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【季节单词本】日本冬季风物诗

    幸福心理测试:你看到ぽ联想到

    【吃货的单词本】各式酒水的日

    【看日剧 学日语】之《Unnatur

    日语阅读:2017年度日本文库销

    三个例子理解“くださる”和“

    广告

    广告