语法注释: 1.すごいものだ。/真了不起呀! “ものだ”接续在用言的连体形后,表示惊讶或感叹,可不译出。 △時がたつのはほんとうに速いものだ。/时间过得可真快呀。 △彼のわがままにも困ったものだ。/对他的任性可真是没有办法呀。 2.ご馳走をお腹いっぱい食べた後、王様が言いました。/吃完丰盛的美食后国王说。 “後”接在动词的过去时或者“体言の”的后面,表示前项动作完了以后的时间。根据具体情况,可以衍生出“後に”“後で”等形式。“後に”表示两个动作相继发生的时点,而“後で”表示两个动作相隔一定的时间发生。 △ご飯を食べた後で勉強します。/吃了饭后学习。 △泣いた後にすぐ笑う。/哭了之后马上又笑。 |
中日双语阅读:法国童话《穿长靴的猫》
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语