您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

天声人语中日对照:联合国的叹息

作者:佚名  来源:kekejp.com   更新:2020-3-29 17:10:48  点击:  切换到繁體中文

 

先の小欄で国連の名事務総長だったハマーショルドについて書いたら、たくさん便りをいただいた。その名のついたニューヨークの公園の写真を送って下さった人もいて、懐かしく眺めた。国連近くの小さな公園で開かれる色々な集会を、在米中によく取材したものだ


之前本栏曾写过联合国著名的前秘书长哈马舍尔德,便收到很多读者来信。有些读者甚至寄来以其名字命名的纽约公园的照片,看着这些照片,怀念的思绪万千。在联合国附近的小公园内常常召开各种集会,我在美国的时候常去那儿采访。


▼抗議の集会がそこでは多い。中国からの独立を訴えるチベット人のハンストもあった。ミャンマーの人は自国の民主化を叫んでいた。多くは少数派と呼ばれる人たちだ


▼在那里举行最多的是抗议集会。也有来自中国的诉求独立的西藏绝食抗议者;缅甸人则呼吁本国的民主化。他们大多是一些被称之为少数派的人们。


▼そうした「抗議する人」が昨年暮れ、米誌タイムの恒例の「今年の人」に選ばれたのは記憶に新しい。「アラブの春」をはじめ、勇敢に抗議した人々が変革を生んだからだ。だが、その春から1年、抗議の波及したシリアがいま血に染まっている


▼让我记忆犹新的是这些“抗议人士”在去年的年末,被美国时代周刊评选为“年度人物”。以“布拉格之春”为代表,勇于抗争的人们萌生了变革的意念。不过,距离那个春天已经1年之久,抗议波及到的叙利亚现在已是血流成河。


▼5千人以上が死亡というから、もはや大量殺戮(さつりく)だ。反体制派も武器を取って内戦が危ぶまれる。なのに、頼るべき国連が、またぞろの機能不全である。武力弾圧の停止を求める決議案が安保理で葬られた


▼由于死亡人数高达5千以上,堪称大量杀戮。反对派拿起了武器内战危在旦夕。赖以依靠的联合国却又一次表现出了功能不健全的一面。诉求停止武装镇压的决议案在安理会被埋葬。


▼拒否権を行使したロシアと中国を、米などは激しく難じる。しかし米は米で、イスラエルに不利な採決には拒否権を連発してきた。大国のご都合主義と思惑がぶつかり、惨劇に手を打てない図が変わらない


▼美国等国强烈谴责行使否决权的俄罗斯与中国。但是,也是这个美国,对不利于以色列的表决曾连续使用否决权。大国各自的利己主义与小算盘相互冲突,对惨剧束手无策的现状毫无改变。


▼死して半世紀、今も敬愛を集めるハマーショルドは国連をこう語ったという。「人類を天国に連れて行くために作られたのではない。地獄に落ちるのを防ぐために作られた」と。詩人にしてリアリストだったその人が、天界で嘆いていないか。


▼哈马舍尔德逝世后半个世纪,至今仍备受爱戴,他曾经这样形容联合国:“(联合国)不是为了把人类带往天堂而设立的。而是为了防止人类掉落地狱而成立的”。这位诗人兼现实主义者眼下正在天堂叹气吧。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【季节单词本】日本冬季风物诗

    幸福心理测试:你看到ぽ联想到

    【吃货的单词本】各式酒水的日

    【看日剧 学日语】之《Unnatur

    日语阅读:2017年度日本文库销

    三个例子理解“くださる”和“

    广告

    广告