您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

天声人语中日对照:享受快乐的晚年

作者:佚名  来源:kekejp.com   更新:2020-3-27 20:55:48  点击:  切换到繁體中文

 

植物の知恵はいじらしい。強風や雷、水不足のストレスにさらされた大木は、小さくなって出直そうとするそうだ。樹木医の石井誠治さんによると、太い枝を新たな幹にするなど、世代交代がうまくいけば、巨樹は同じ遺伝子を継いで生き続ける(岩波ジュニア新書『樹木ハカセになろう』)


植物聪明得招人疼爱。承受强风,雷,水不足的压力的大树,据说变小重新生长。据树木医生石井诚治说,粗枝长成新的树干,完美地进行更新换代,巨树继承相同的遗传因子继续生长。(岩波少年新书出版《成为树木博士吧》)


 


▼我去拜访了石井和树木们。位于神奈川县的真鹤半岛上,Castanopsis sieboldii、樟树、黑松等大树的年轮可追溯至江户时代。每每仰望都觉气势逼人。据说“树木丛生到如此程度甚为少见”。


▼静岡県熱海市の来宮(きのみや)神社。屈指の大楠(おおくす)は瘤(こぶ)だらけで、もはや岩の趣である。その異形に、NHKの幼児劇で見た「かしの木おじさん」を思った。森の長老は物知りで、居眠りしながら主役の山猫たちを温かく見守る


▼静冈县热海市的来宫神社。屈指可数的大樟树浑身布满树疙瘩,俨然一派岩石的形态。这种奇怪的形状让我想起在NHK儿童剧中看到的“橡树叔叔”。这位森林的长老知识渊博,在打盹的同时温柔地守护着身为主角的一群山猫。




[1] [2] 下一页  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【季节单词本】日本冬季风物诗

    幸福心理测试:你看到ぽ联想到

    【吃货的单词本】各式酒水的日

    【看日剧 学日语】之《Unnatur

    日语阅读:2017年度日本文库销

    三个例子理解“くださる”和“

    广告

    广告