您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 文法句型 >> 正文

日语中绝对NG的用法

作者:2459  来源:人民网   更新:2017-1-23 11:02:18  点击:  切换到繁體中文

 


语言是一种艺术,与人沟通的时候更需要掌握这门艺术。很多时候想表达同样的意思,但是用语不一样,就会产生不一样的效果。


「お分かりになりましたか?」「~はできますか?」


试探性的问句,给人不好的印象。


「参考になりました」


不如换成“勉強になりました”。


「案外お上手ですね」


“觉得你不可以,没想到你居然做的不错”。加上了“案外”二字就不再是褒奖的话了。


「いや、それは…」


听完话之后,首先用“いや”(不不,…)来接话,会显得对对方很苛刻。


「なるほど」


”原来这样啊“如果说的太过频繁,会有一种”听了你的话后才明白“的意思,也就是说之前对该想法并没有共鸣。


「~みたいな」「~っぽい」「~って感じ」「結構」「割と」


含糊其辞的说法给人不想负责任的感觉。”っぽい“、”みたいな“给人幼稚的感觉,应避免在商务场合使用。


(责编:陈思、陈建军)



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告