⑷用「~だけあって」的形式表示“适合那个...”的意思/“不愧是...”、“究竟是...”、“无怪乎...”“正因为”
○彼は頑張っただけあって、成績があがる。
正因为他很努力,所以成绩提高了。
○あの人はスポーツの選手だけあって、体格がいい。
正因为他是体育运动员,所以体格好。
○日本人が我慢するだけあって、桜の花は美しい。
不愧日本人感到骄傲,樱花真美。
⑸用「だけに」的形式,表示正因为...更.../正因为...所以...
○年を取っているだけに、父の病気はなおりにくい。
正因为上了年级,所以父亲的病更不容易好。
○試験の前だけに風を引かないように気を付けてください。
正是因为临近考试,请更注意别患感冒。
○彼は苦労しただけに、人の気持ちがよくわかる。
正因为他受过苦,所以更理解别人的心情。