您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 阅读练习 >> 正文

日语阅读:煤气中毒(中日对照)

作者:来源  来源:外语教育网   更新:2015-10-15 15:37:10  点击:  切换到繁體中文

 

かつては、洗い物は冷水で行わざるを得なかった。寒中などは大変だった。炊事や暖房用として、木炭や豆炭、練炭が使われていた。このため、一酸化炭素中毒の事故や火災の話もよく耳にした


过去,洗东西都得用冷水进行,若是严寒时节更是够呛。而做饭或取暖,用的是木炭、煤球或煤饼。因此,煤气中毒事故和火灾消息不绝于耳。


ガス器具や電気器具が普及して、人々の暮らしは実に便利で快適になった。便利さ、快適さだけを享受できればいいのだが、例えば自動車が普及して交通事故の悲劇が絶えないように、負の側面を完全になくすことは容易でない


自从煤气和电气器具普及后,人们的生活确实变得方便又舒适了。如果能够做到只享受方便和舒适,当然再好不过了,然而,要完全消除负面影响却很不容易,就如汽车普及之后,交通事故的悲剧接连不断一样。


経済産業省の都市ガス事故情報データベースなどによると、1980年代以降、湯沸かし器、ストーブ、コンロなどガス器具の使用による一酸化炭素中毒とみられる事故で、約540人が死亡したという


経済産業省的城市煤气事故情報数据档案显示,1980年代以后,约540人被认为是死于因使用热水器、煤气灶、火炉等煤气器具而引起的煤气中毒事故。


製品の不備や欠陥、改造が原因で事故が起きた場合は、メーカーは速やかに使用者に周知徹底し、回収や点検を行うべきだ。これは争いの余地がない。しかし、使う側が適正さを欠いた場合、どの段階でどう対応するかは難しい問題だ


如果是因为产品的不完善、有缺陷或改造中发生的事故,制造商应当迅速而彻底地通告消费者,进行回收或检查。这是毋庸置疑的。但是,若是消费者一方使用不当,那么,出现什么的情况,应该进行怎样的处理,这就是一个难题了。


換気扇を回さず、またススやほこりを付着させたまま使い一酸化炭素中毒になるケースも目立つという。安全装置も万全とは限らない。使う側も製品の注意書きを読み、不具合を感じたら点検に出すことを忘れてはならないだろう


据说,不打开排气扇,不清扫黑烟和灰尘就直接使用而引起的煤气中毒,这种情况也很突出。安全装置并非万全。消费者一方也应不忘阅读产品的使用注意事项,若感觉不妥,要提请检查。


事故が多発していたのだから、経産省もとっくに明快な公表ルールを設けておくべきだった。


由于事故一直多发,経済産業省应该及时设定明白易懂的公布规则。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告