「(」・ω・)」うー!(/・ω・)/にゃー!」という顔文字がネット上で大流行しています。その意味と使い方について解説します。
最近在日本,颜文字——「(」・ω・)」うー!(/・ω・)/にゃー!」在网络上大为流行,笔者就其意思和使用方法简单解说下。
元ネタは―アニメ「這いよれ! ニャル子さん」
来源于动画片《潜行吧!奈亚子》
アニメ「這いよれ! ニャル子さん」のオープニング曲で、ヒロインのニャル子さんが「うー!」「にゃー!」と繰り返し叫ぶ(歌う…?)ところから来ています。
动画片《潜行吧!奈亚子》的片头曲中,女主角奈亚子反复地叫(唱?)着「うー!」和「にゃー!」,颜文字「(」・ω・)」うー!(/・ω・)/にゃー!」就来自于这里。
何度も何度もループして聞いていると、そのうち頭に残ってしまい、ついつい「(」・ω・)」うー!(/・ω・)/にゃー!」してしまうかも。
不断地循环着听,不知不觉「(」・ω・)」うー!(/・ω・)/にゃー!」在脑海中挥之不去了。
こういうときに使え!
就在这个时候使用!
(」・ω・)」うー! で挨拶して (/・ω・)/にゃー! で返す
用(」・ω・)」うー!打招呼,用(/・ω・)/にゃー!回应
遅刻の言い訳に(」・ω・)」うー!(/・ω・)/にゃー!
(」・ω・)」うー!(/・ω・)/にゃー!可以作为迟到的借口
何となく可愛いから(」・ω・)」うー!(/・ω・)/にゃー!
不由得觉得对方或某东西很可爱时(」・ω・)」うー!(/・ω・)/にゃー!
アニメ好きな彼氏彼女に(」・ω・)」うー!(/・ω・)/にゃー!
向喜欢动漫的男(女)朋友(」・ω・)」うー!(/・ω・)/にゃー!
オフ会で乾杯のときに(」・ω・)」うー!(/・ω・)/にゃー!
网友见面会干杯时(」・ω・)」うー!(/・ω・)/にゃー!
他におもしろい使い道が思いつかないときの苦し紛れに(」・ω・)」うー!(/・ω・)/にゃー!
实在想不出其他有趣的用途,迫不得已时也可以(」・ω・)」うー!(/・ω・)/にゃー!