「一度も」和「もう一度」之间的区别?
「一度も」:……后面常接否定,表示一次也没……
例:一度も日本へ行ったことはありません。/一次也没有去过日本。
「もう一度」:再一次,又一次。
例:もう一度読んでください。/请再读一遍。
ないで与なくて的异同是?
(一)只能用「ないで」的情况
表示附带状况,此时前后文主体必须相同。常用于表示还没……就……
例:彼は誰にも一言も言わないで出発した。/他一言不发就出发了。
(二)只能用「なくて」的情况
描写客观状态。
例:彼女がここにいなくて、さびしい。/她不在这里,我很寂寞。
(三)两者都可以互换的情况
1.表示并列、对比关系。
「ないで」与「なくて」都可以表示并列、对比关系。只是「ないで」将说明的重点放在前项,而「なくて」侧重于说明前项与后项的对立关系。
例:母親は来ないで(なくて)父親は来た。/妈妈没来爸爸来了。
如果用「ないで」的话,强调的是“妈妈没来”这个事实。用「なくて」的话,便将“爸爸来了”与“妈妈没来”这两个事情对比起来进行说明。
2.接可能动词的时候。
例:どうすることもできないで(できなくて)困っている。/什么都做不了,真烦恼。
3.补助动词「~すむ」前。