仲を取り持つ「なかをとりもつ」做媒。牵线搭桥。介绍。 亡き数にいる「なきかずにいる」故去。魂入阴府。 泣き出しそう「なきだしそう」阴云密布的天空。阴沉欲雨的天气。 泣き面に蜂「なきつらにはち」祸不单行。屋漏偏逢连夜雨。船破又遇顶头风。 無きにしも非ず「なきにしもあらず」不是完全不可能。还有一线希望。并非没有。 泣きの涙で「なきのなみだで」忍痛。伤心至极。 泣きべそをかく「なきべそをかく」陷入绝境。毫无办法。 泣きを入れる「なきをいれる」①哭着道歉。哭着哀求。请愿。②(市价暴涨或暴跌时)卖方(卖方)恳请对方给以合适的价格。 泣きを見せる「なきをみせる」(因自己的缘故而)令人难过。使人悲伤。 泣きを見る「なきをみる」结果悲惨。吃苦头。倒霉。遭殃。 |
日语常用惯用语——牵线搭桥(中日对照)
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语