と相まって/(と)が相まって
接续:名詞+と相まって/(と)があいまって
用法:表示由于两者相互起作用产生好的效果
¥ 译文:……再加上……更……
説明:『AとBとが相まって』は『AとBが一つになって~』や『AとBの相互結合の結果、~』という意味を表します。後件は必ずいい結果の発生ですので、悪い結果には使えません。
例:
ストーリーの現代性と主題歌のイメージとが相まって映画は最高の盛り上がりを見せた。
现代化故事情节再加上主题歌的旋律,更把电影效果推向了高潮。
努力と幸運とが相まって、彼女を成功の道へ導いた。
努力再加上幸运把她引入了成功之路。
うちの母のおしゃべりは、仕事からの解放感と相まって、最近いっそう目立ってきた。
我母亲爱唠叨,再加上又刚从工作中解放出来,所以最近唠叨得越发厉害了。
* 练习(互译)*
好的材料再加上技术,才做出好吃的料理。
天才是才能再加上努力造就而成的。
自己に対する厳しさと他人に対する思いやりが相まってこそ、真のリーダーといえる。
日本の古典文学は、漢詩や和歌という表現形式と相まって、豊富な詩情を含む物となっている。
--------------------------------------------------------------------------------
以下为答案
いい素材と技とが相まってこそ,おいしい料理は生まれる。
天才は才能と努力が相まって生まれると言われる。
对自己要求严格再加上对他人关怀体谅,才称得上真正的领导。
日本的古典文学配以汉诗,和歌这种表达形式,相辅相成形成了充满诗情的文学。