您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

【听故事学日语】爱上人类的猫(中日对照)

作者:来源  来源:外语教育网   更新:2015-10-12 13:06:49  点击:  切换到繁體中文

 

メスネコが、美しい人间の若者に恋をしました。でも、ネコのままでは相手にしてもらえないので、アフロディテの女神にお愿いしました。


「どうぞ、わたしを人间の女にして下さい」アフロディテはあわれに思って、このネコをきれいな娘にしてやりました。


そして、言いました。「姿形は人间になりましたが、性格までは、わたしには変える事が出来ません。顽张って、人间の性格になるのですよ」「わかりました。必ず、人间の性格になります」そして人间になったメスネコは、人间の若者のところへ行きました。


若者はこの娘を见ると、すぐに好きになって、自分の家に连れて行って结婚しました。


二人が一绪の部屋で住んでいる时、アフロディテはネコが姿形だけでなく、性格までちゃんと人间の女になったかどうか确かめようとして、一匹のネズミをその部屋に忍び込ませました。


するとネコは、人间の姿になっている事をすっかり忘れて、ネズミを追いかけました。


これを见てアフロディテは腹を立て、元のネコの姿に戻してしまいました。


これと同じ様に、元々性格の悪い人间は见かけだけ変わっても、本性は简単には変わらないものです。


メスネコ が、うつくしい にんげん の わかもの に こい を しました。でも、ネコ の ままでは あいて に してもらえない ので、アフロディテ の めがみ に おねがい しました。


「どうぞ、わたし を にんげん の おんな に して下さい」アフロディテ は あわれ に おもって、この ネコ を きれいな むすめ に してやりました。 そして、いいました。「すがたかたち は にんげん に なりました が、せいかく まで は、わたし には かえる こと が できません。がんばって、にんげん の せいかく に なるのですよ」「わかりました。かならず、にんげん の せいかく に なります」そして にんげん に なった メスネコ は、にんげん の わかもの の ところ へ いきました。


わかもの は この むすめ を みると、すぐ に すき に なって、じぶん の いえ に つれていって けっこん しました。


ふたり が いっしょ の へや で すんでいる とき、アフロディテ は ネコ が すがたかたち だけ でなく、せいかく まで ちゃんと にんげん の おんな に なったかどうか たしかめよう と して、いっぴき の ネズミ を その へや に しのびこませました。


すると ネコ は、にんげん の すがた に なっている こと を すっかり わすれて、ネズミ を おいかけました。


これ を みて アフロディテ は はら を たて、もと の ネコ の すがた に もどして しまいました。


これと おなじ よう に、もともと せいかく の わるい にんげん は みかけ だけ かわっても、ほんしょう は かんたん には かわらない もの です。


一只雌猫爱上了人类的一个美少年。可是如果还是猫的形象是不会被接受的,于是它就求阿佛洛狄忒女神。


她说:“请把我变成一个人类的女子吧!”阿佛洛狄忒觉得它可怜,就把这只猫变成了一个漂亮的姑娘。


并且对她说:“身材模样虽然变成了人,可是我没法把你的性格也变成人。 所以你要努力变成人的性格啊。”


雌猫说:“我懂了,一定变成人的性格。”


于是变成人的雌猫去那个少年那里了。少年看到这个姑娘很快就喜欢上了她,把她带回家和她结婚了。


两个人一起住在屋里的时候,阿佛洛狄忒想确认一下,猫是否不仅在形态上,就连性格也变成了人类的女性,于是就偷偷放一只老鼠进了他们的房间。


这时,猫完全忘记自己已经变成人的样子,去追老鼠了。阿佛洛狄忒见此非常生气,就把猫变回了原来的样子。与此相同,原本性格不好的人,即使外表变了,本性也不会简单的改变。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告