您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 日语口语 >> 正文

日语实用生活口语-思考

作者:来源  来源:外语教育网   更新:2015-10-10 12:41:36  点击:  切换到繁體中文

 

1.在思考问题时有人搭话真不好办。


「原句」考えている最中に、話しかけられて困った。


「读音」かんがえているさいちゅうに、はなしかけられてこまった。


「解说」最中「さいちゅう」:正当……时候;最高潮;最盛期。


例如:激論の最中に/正当争论的高潮。


話しかける:搭话,说话。


2.有缘千里来相会。


「原句」縁あれば千里を超えてやって来る。


「读音」えんあればせんりをこえてやってくる。


「解说」这一句说法比较多。


例如:恋する者には千里も一里。/ 有情人千里也不嫌远也就变成了有缘千里来相会。


另外,千里の道も一歩から,就是常说的成语“千里之行始于足下”。


3.只能最低限度的订货。无论怎样都来不及了。


「原句」最低限しか取り寄せていません。いくら何でも間に合わない。


「读音」さいていげんしかとりよせていません。いくらなんでもまにあわない。


「解说」取り寄せる「とりよせる」:在这里是订货;订购的意思。它还有拉到手边;索取等意思。


間に合う「まにあう」:赶得上;来得及。例如:今なら3時の飛行機「ひこうき」に間に合う。/现在还赶得上三点的飞机。


4.对于当地的客人,改变思考问题的态度是必要的。


「原句」地元のお客様に対する、姿勢を考え直す必要がある。


「读音」じもとのおおきゃくさまにたいする、しせいをかんがえなおすひつようがある。


「解说」地元「じもと」:当地;本地。例如我们常见到的:地元民/当地人。地元新聞/本地报纸。


に対「たい」する:一级语法,前接名词,表示对方或对象。実績「じっせき」のある人に対しては、ボーナスを与える。/对有实际业绩的人给予奖励。


5.对不起,只有这种工作我不能接受。


「原句」ごめん。私そういう仕事だけは請けられない。


「读音」ごめん。わたしそういうしごとだけはうけられない。


「解说」請ける「うける」:表示承包、赎的意思,在这写作“受ける”可能会更合适一些,是接受、答应的意思。


6.如果你真的想要幸福的话,只能咬紧牙关拼命努力。


「原句」本当に幸せになりたかったら、歯を食いしばって努力するしかない。


「读音」ほんとうにしあわせになりたかったら、はをくいしばってどりょくするしかない。


「解说」歯「は」を食「く」いしばる:指咬紧牙关,拼命忍耐的意思。如:どんなつらいことがあっても歯を食いしばって我慢する。/不论怎么苦也咬着牙忍耐。


7.明明笑的很可爱,可是偏偏笑容中带着苦闷。


「原句」可愛らしい笑みなのに、切なくなった。


「读音」かわいらしいえみなのに、せつなくなった。


「解说」笑み「えみ」:笑;笑容。


我们常会用到的关于笑容的句子有:


満面に笑みをたたえる。/ 满面笑容。


笑みのなかに刃をかくす。/ 笑里藏刀。


笑みのまゆ開く。/ 眉开眼笑。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告