您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 杂文鉴赏 >> 正文

如何用日语表达欢迎对方的光临

作者:来源  来源:外语教育网   更新:2015-10-10 11:16:43  点击:  切换到繁體中文

 

本日(ほんじつ)はご多忙中(たぼうちゅう)お集(あつ)まりいただきまして、ありがとございます。


感谢你今天从百忙中抽身来参加我们的活动。


由东道主或主持人说出的这种较为惯用的日语问候语,通常标志着一个正式会议、大会或讲座的开始。但是,在不很正式的聚会,如内部商业会议或例会等,这种表达方式并不常用。


置身于当今热闹的商业世界中的人,没有人拥有大量的闲散时间。甚至那些曾被人们认为拥有大量闲暇时间的人——如家庭主妇或退休人员——也常常手握约会薄,步履匆匆。在一些小的社区或边远地区,地方政府了解到很多老年人正在忍受孤独和无聊之苦,因此政府已为寂寞的老年人发起了午餐计划。然而,这个计划并不是很成功,因为很多老年人似乎都太忙而没有时间参加。但是当人们出席这种场合时,向他们恰当表达对其光临的感谢是十分重要的,以下说法较为适合:


万障(ばんしょう)おくりあわせの上(うえ)、ご参集(さんしゅう)くださいまして、ありがとうございます。


谢谢你克服诸多不便前来参加我们的活动。


当被问候的人冒着恶劣的天气,克服重重困难赶来出席,一定要在问候中及时提到:


雨(あめ)の中(なか)をお集(あつま)りいただきまして、ありがとうございます。


谢谢你冒着大雨不辞辛劳地前来参加活动。


我们以“本日はご多忙中”为开头方式当然是一个较好的选择,但是如果每一个正式集会都以同样的话作为开场白的话,这显然表明了呆板与缺乏变化。在实践中,开头的问候语通常依不同场合而定:


年(とし)の瀬(せ)もおしつまって、世(よ)の中(なか)あわただしくなってきましたなか、お集(あつ)まりいただき、ありがとうございます。


年关将近,人们都十分繁忙,真感谢您今天能抽出时间和我们在一起。


折悪しくアメリカ大統領来日(だいとうりょうらいにち)と重(かさ)なりまして駅(えき)や道路(どうろ)の検問(けんもん)が煩(わずら)わしか ったかと思(おもう)われますが、お集(あつま)りいただき、ありがとうごさいます。


真不巧这次活动与美国总统访曰赶在一起,我担心火车站和街上的安全检查一定会给你们带来诸多不便,谢谢你们不怕麻烦,依然来到这里。


如果你的听众是一些善于灵活安排时间表的人,你就更要专门强调他们为出席活动所付出的努力,对其表达你的感激之情,这样你就更可能赢得听众的支持。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告