您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 日语情景对话 >> 正文

日语会话学习:労務輸出商談

作者:来源  来源:外语教育网   更新:2015-9-23 8:35:32  点击:  切换到繁體中文

 

日:こんにちは。さっそくですが、今日は労務輸出の件について相談したいと思いますが、よろしくお願いいたします。


中:お話しでは、コンピューターのプログラマーが必要だそうですが、その条件を聞かせてくださいませんか。


日:はい。コンピューターのプログラマーですから、まずコンピューターの知識がないといけないのですね。


中:もう少し詳しく話していただけませんか。


日:はい。コンピューター専攻の方が一番いいわけですが、二年間以上コンピューター操作の経験のある方(かた)でも結構です。


中:わかりました。ところで、言葉の能力について何か特別な要求がありますか。


日:もちろんあります。英語、または日本語が分からなければいけませんね。


中:英語と日本語とでは、どちらが優先ですか。


日:英語も日本語も分かるのが一番理想的ですが、やはり日本語のできるほうが優先的だと思います。


中:なるほど。日本の会社で仕事をするのですからね。


日:年齢につきましては、若いほうがいいのですが、20代前後がよろしいと思います。


中:わかりました。それから、医療保険や住宅、給料などについてお伺いしたいのですが。


日:会社には単身赴任の社員専用の寮(宿舍)がありますから、その寮での宿泊が普通ですが、場合によっては、下宿(げしゅく,借住民宿))するところもあるかと思います。


中:今回は初めての労務輸出ですし、行かせる者も20代前後の若者ですから、できるだけ会社の寮にとめてくださるようにご配慮ください。


日:できるだけご希望通りにいたします。


中:ぜひお願いします。


日:それから、給料のことですが、最初の一年は月給××万円ですが、二年目からは仕事ぶりによって日本人社員と同じく昇給できます。


中:お国ではいま、ほとんど週休二日制(ふつかせい)をとっているようですが。


日:そのとおりです。ほとんどの会社が一日8時間労働で、週休二日ですから、あわせて週に40時間ぐらいの労働です。


中:わかりました。それから、医療保険のことですが、日本人社員と同じですか。


日:そうです。一応医療保険に入らなければならないのです。


中:いろいろと説明してくださいまして、ありがとうございました。


日:どういたしまして。次は、手数料のことですが、一時払いで、一人あたり××万円にいたすつもりですが、如何でしょう。


中:日本語養成のための費用も中に入っているのですか。


日:はい、そうです。


中:承知しました。


日:ほかに、何か問題はございませんか。


中:いいえ、別に。


日:それでは、こちらで契約書を用意しておきますから、月曜日の午前九時にサインにいらしてください。


中:では、月曜ににサインにまいります。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告