您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 日语情景对话 >> 正文

日语学习:マナーのよい日本語3

作者:来源  来源:外语教育网   更新:2015-9-22 14:10:07  点击:127  切换到繁體中文

 



第三篇 访客接待礼节


(一) 迎接访客(已有预约)


実況1:


顧客:こんにちは。私はすずき株式会社のはやしですが。


受付:いらっしゃいませ,いつもお世話になっております。


顧客:開発部の鈴木課長はいらっしゃいますか。


受付:お約束はおありですか。


顧客:はい,昨日電話で,3時のお約束をしております。


受付:鈴木株式会社の林さまですね。少々お待ちください。


実況2:


受付:林さま。お待たせいたしました。


顧客:いいえ。


受付:担当の者が,お話をお伺いしますので応接室にご案内いたします。(已经请示负责人了,我带您到会客室去)


顧客:そうですか。


受付:はい,ではこちらへどうぞ。第三篇 访客接待礼节


(一) 迎接访客(已有预约)


実況1:


顧客:こんにちは。私はすずき株式会社のはやしですが。


受付:いらっしゃいませ,いつもお世話になっております。


顧客:開発部の鈴木課長はいらっしゃいますか。


受付:お約束はおありですか。


顧客:はい,昨日電話で,3時のお約束をしております。


受付:鈴木株式会社の林さまですね。少々お待ちください。


実況2:


受付:林さま。お待たせいたしました。


顧客:いいえ。


受付:担当の者が,お話をお伺いしますので応接室にご案内いたします。(已经请示负责人了,我带您到会客室去)


顧客:そうですか。


受付:はい,ではこちらへどうぞ。


顧客:はい,お願いします。


活用篇:


1. 欢迎客人的用语:


いらっしゃいませ。


ようこそ,いらっしゃいました。


お待ちしておりました。(正等着您呢)


2. 称呼对方的姓名,更表欢迎之意:


田中さん,ようこそいらっしゃいました。


中の様,いらっしゃいませ。お待ちしておりました。


3. 再添上一句恰当的应对用语:


お元気そうで,羨ましいぐらいです。


お顔が輝いていますね。何かいいこと,ありましたか。


(红光满面的,是不是有什么好事呢?)


(二) 迎接访客 (未有预约)


実況1:


顧客:こんにちは,私はすずき株式会社の林ですが。


受付:いらっしゃいませ。


顧客:営業部の加藤課長にお目にかかりたいのですが。


受付:お約束はおありですか。


顧客:いいえ,ありません。


受付:では,こちらで少々お待ちください。


実況2:


受付:林さまでいらっしゃいますか。


顧客:はい,そうです。


受付:大変申し訳ございません。加藤課長は会議中です。


顧客:そうですか。


受付:はい,この次は,お約束の上でお越しくださいませ。


(下回请您约好后回来)


顧客:分かりました。では,失礼いたします。


(三) 带领客人至会客室(1)


実況1:在等候室


雅子:林さま,おまたせいたしました。


顧客:とんでもございません。


雅子:加藤課長がお待ちしております


顧客:そうですか。


雅子:はい,では応接室へご案内いたします。


顧客:はい,よろしくお願いします。


実況2:在走廊


雅子:林さま,お待たせしました。


顧客:はい。


雅子:ご案内いたします。こちらへどうぞ。


顧客:立派なビルですね。


雅子:ありがとうございます。こちらへ曲がります。


顧客:あっ,はい。


恐れは入りますが。十分抱歉


(四) 带领客人至会客室(2)


実況1:搭乘电梯上楼


雅子:では,ことらへどうぞ。


顧客:はい。加藤課長は何階ですか。


雅子:5階になりますので,少々お待ちください。


顧客:そうですか。


雅子:こちらでございます。


顧客:ありがとうございます。


実況2:在楼梯间


雅子:では,応接室にご案内いたします。


顧客:はい,お願いします。


雅子:応接室は階段を上がったところです。


顧客:そうですか。


雅子:こちらへどうぞ。足元にご注意ください。


顧客:はい。


活用篇:给客人有安心感的带领方式


1. 带领前先亲切地说


どうぞ,こちらへ。


2. 客人手上提有大的手提包时


お荷物をお持ちいたしましょうか。


3. 请客人坐上座时


どうぞ,ことらにお掛けになってくださいませ。


4. 然后请客人稍等一下


しばらくおまちくださいませ。ただいまOOさんがまいります。


(五) 带领客人至会客室(3)


実況1:会客室内没有人


雅子:(ノックしてからドアを開ける)どうぞこちらへ。


顧客:どうも。


雅子:どうぞ,ことらにお掛けになってお待ちくださいませ。


(上座「かみざ」をすすめる)


顧客:ありがとうございます。


雅子:ただいま,加藤課長がまいりますので,もうしょうしょうおまちくださいませ。


顧客:分かりました。


実況2:向上司报告来访者已到


雅子:鈴木株式会社の林さまがお見えになりましたので,応接室にお通ししました。


(铃木股份有限公司的林先生已经来了,现在在会客室里)


上司:ありがとう。


雅子:お飲み物は何がよろしいでしょうか。


上司:林さんは日本茶が好みだ。


雅子:かしこまりました。


(六) 客人不愿意坐主位


実況1:客人不愿意坐主位


雅子:林さま,こちらにどうぞ(上座を勧める)


顧客:いいえ,そこは会長さんのお席ですから。


雅子:でも,林さまはお客様ですので


顧客:いいえ,私はやっぱりここけっこうです。


雅子:そうですか。では少々お待ちくださいませ。


顧客:はい,ありがとうございます。


実況2:请客人坐主位


雅子:どうぞ(上座へ案内する)


顧客:失礼します。


雅子:どうぞそちらにお掛けになってくださいませ。


(上座を勧める)


顧客:はい。


雅子:では,おまちくださいませ。


顧客:はい,ありがとうございます。


(七) 送茶点


実況1:给第一次见面的客人时


雅子:(ドアをノックする)失礼します。


課長:はい,どうぞ


雅子:いらっしゃいませ。お茶を,どうぞ。


顧客:ありがとうごぞいます。


雅子:あついうちに,どうぞおめしあがりください。


顧客:いただきます。


実況2:谈话时间较长换茶时


雅子:(ドアをノックする)失礼します。


課長:どうぞ。


雅子:お茶をお取りかえいたしますので,紅茶とコーヒーはどちらになさいますか


顧客:では,紅茶を。。。


雅子:かしこまりました。


雅子:どうぞ,おあついうちに。


(八)会议中联络的礼节


実況1:和会议中的上司联络


雅子:(ドアをノックする)失礼します。


課長:はい,どうぞ


雅子:お話中,失礼いたします。


課長:はい,なんですか。


雅子:急ぎの電話が入っておりますが,いかがいたしましょうか。


課長:分かった。(客に)申し訳ございませんが,ちょっと席を外させていただきます。(恕我离开一下)


実況2:和会议中的负责人联络


雅子:(ドアをノックする)失礼します。


課長:はい,どうぞ。


雅子:お話中,失礼いたします。


課長:はい,なんですか。


雅子:お電話が入っております。メモをご覧ください。


(有您的电话,请看这张便条)


課長:のちほど折り返し電話をすると伝えてください。


(帮我转告一下,等一下我会回电话)


(九) 接受礼品


実況1:接受客人的礼物


顧客:いつもお世話になっております。


課長:こちらこそ,いつもお世話になっております。


顧客:それにしても,梅雨が明けて,暑くなりましたね。


課長:もうすっかり夏ですね。


顧客:これ,つまらない物ですが,皆さんで。(请大家尝尝)


課長:ありがとうございます。皆でいただきます。


(非常感谢,我替大家收下了!)


実況2:送礼物给客人


顧客:では,ここで失礼します。


小林:今日のご意見は必ず上の者に報告させていただきます。


顧客:そうしていただければ大変ありがたいです。


(那就太感谢了。)


小林:では,つまらない物ですが,どうぞ。


顧客:ありがとうございます。


小林:いいえ,どういたしまして。


(十) 送客


実況1:会客室在一楼时


顧客:では,この辺で失礼させていただきます。


小林:そうですか。ではこちらへどうぞ。


顧客:ありがとうございます。


小林:今日はたいへんお世話になりました。


顧客:いいえ,こちらこそ。では失礼いたします。


小林:いろいろありがとうございました。お気をつけてお帰りください。(请一路小心)


実況2:会客室在二楼以上时


小林:林様は車でお越しでしょうか。(是开车来的吗?)


林: はい,そうです。


小林:では,地下一階ですね。(是地下一层停车场了?)


林: はい。でも,ここでけっこうですよ。


小林:そうですか。では,ここで失礼させていただきます。また,よろしくお願いいたします。


林:失礼いたします。


活用篇:送客时的说法


1. ありがとうございました。お気をつけてお帰りくださいませ。


2. それでは,ここで失礼いたします。ありがとうございました。


3. 大変お世話になりました。ここで失礼させていただきます。また,よろしくお願いいたします。


(十一) 到机场接外宾


実況1:入境大厅


林: 佐藤さん,ここです。


佐藤:や,林さん,ご無沙汰しています。(好久不见了)


林: お久しぶりです。


佐藤:や~あ,本当に会えてよかったですよ。


(能见到你真是太好了)


林: そうですね。お疲れさまでした。


佐藤:うん,本当に疲れましたよ。


実況2:直接在登机门接机


小林:お疲れさまでした。


顧客:どうも,迎えに来てくれたんですか。


小林:はい。


顧客:悪いですね。(不好意思)


小林:いいえ,とんでもございません。では,手荷物をお持ちいたしましょう。(哪里,请让我帮您提行李吧!)


顧客:お願いします。


活用篇:接机时常用会话


1. たいへんお疲れさまでした。


2. ようこそ,よく日本にいらっしゃいました。


3. ご無沙汰しております。


4. お荷物を持たせてくださいませ。


5. お車を手配しておりますので,ここで少々お待ちくださいませ。


6. では,お車までご案内させていただきます。


(那么,让我带您到车上。)


顧客:はい,お願いします。


上一页  [1] [2]  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
        没有任何评论
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    ·免费办理日本留学
    ·日本交流社区
    ·贯通留学改版
    ·最火日语聊天室
    ·日本留学信息
    ·了解日本文化
    ·日本娱乐信息
    ·日本留学免费办理
    ·日本最新资讯查询
    ·日语交流论坛
    ·日本时尚信息
    ·贯通广告合作
    ·日语聊天室
    ·日语交流论坛
     
    ·贯通留学免费办理
    ·贯通日本交流社区
    ·贯通留学改版
    ·免费办理日本留学
    ·日本留学免中介费
    ·最火日语聊天室
    ·在贯通推广
    ·日本留学免费办理
    ·在本站做广告
    ·日语交流聊天室
    ·贯通帮您去日本
    ·贯通广告合作
    ·如何免费去日本?
    ·日语交流论坛
     
    广告

    ·贯通日本全新改版
    ·贯通日本交流社区
    ·免费办理日本留学
    ·贯通日本语博客
    ·日本留学免费办理
    ·日本留学免费办理
    ·贯通日本留学改版
    ·日语视频学习
    ·贯通全新改版
    ·日语交流聊天室
    ·留学日本无中介费
    ·贯通广告合作
    ·如何免费留学?
    ·日语交流论坛