您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 商务日语 >> 正文

日语贸易学习:来客2

作者:来源  来源:外语教育网   更新:2015-9-21 15:09:34  点击:165  切换到繁體中文

 

約束を告げておく


(電話で)


受付:受付です。


ブラウン:企画部のブラウンですが、2時ごろイギリス人のジェームスという人がきますが、私は大木部長のところにいますから、来たら、すぐ連絡してください。


告知有约


(电话中)


服务台:这里是服务台。


布朗:我是计划部布朗,2点钟左右有一位叫杰姆斯的英国人来访。我在大木部长的办公室里,如果他来了,请马上和我联络。


服务台:在部长办公室吗?好的。


突然の来客


(電話で)


受付:受付ですが、ただ今こちらに金融タイムスの吉岡さんがお見えになっています。銀行協会の木村さんのご紹介だそうです。


ブラウン:そう。じゃあ、とにかく応接室にお通ししてください。


受付:応接室は満室ですが……。


ブラウン:じゃあ、企画部へ案内してください。


受付:かしこまりました。


突然来访


(电话中)


服务台:这里是服务台,现在有位金融时报叫吉冈的先生在这里,说是银行协会的木村先生介绍的。


布朗:哦。那么先请他到会客室来吧!


服务台:会客室都满了……


布朗:那就带他到计划部来吧!


服务台:知道了。


初めて会う


(企画部の事務所で)


ブラウン:私がブラウンです。まあ、どうぞこちらへ。


吉岡:突然伺いまして、失礼しました。金融タイムスの吉岡です。こちらが銀行協会の木村さんの紹介状です。


ブラウン:恐れ入ります。ところで、今日はどんなご用件でしょうか。


吉岡:実は、今度うちの新聞で、金融界で活躍している外国人の特集を出すんですが、あなたの事を記事にしたいと思いまして……


ブラウン:そうですか。それは上司の許可が必要だと思いますから、少々お待ちください。


初次见面


(在计划部办公室里)


布朗:我是布朗。请这边走。


吉冈:突然来打扰您,真对不起。我是金融时报的吉冈。这是银行协会牧村先生的介绍信。


布朗:请别客气。请问,今天您来这里有什么事?


吉冈:其实,我们报社这次要出介绍活跃在金融界的外籍人士的特级,我们想报道您的事。


布朗:是这样啊!那必须得到上司的同意,请稍等。


外国人の客


黒沢:ブラウンさん、今カウンターにフランス人のお客が来ているんですが、あいにくフランス語のできる行員が休んでいて……。


ブラウン:じゃあ、手伝いましょうか。


黒澤:ええ、今大沢課長が応対しているんですが、英語が通じないので、あなたに通訳してほしいんです。確かあなたはフランス語が得意でしたね。


ブラウン:ええ、まあ一応できますが、通訳の経験はないんです。でも、行かないわけにはいきませんね。


外国客人


黑泽:布朗兄,前台来了一位法国客人,很不巧,会法语的职员请假了。


布朗:那要不要我帮忙。


黑泽:是啊,现在答侧科长正在跟他应对,因为英语说不同,希望你来翻译一下。我记得你法语很好的。


布朗:嗯,还可以,但是我没有翻译的经验。不过,恐怕不过去不行吧。


接待の打ち合わせ


部長:ブラウン君、今晩例のジェームス氏を接待するんだけど、君にも出席してもらいたいんだがねえ。


ブラウン:かしこまりました。それで、どちらに行きますか。


部長:赤坂の「あおい」を予約してもらってあるから、6時半ごろジェームス氏のホテルに迎えに行って、案内してきてくれないか。


ブラウン:わかりました。6時半ごろですね。


商量接待事宜


部长:布朗兄,今天晚上要接待那位杰姆斯先生,希望你也能来。


布朗:好的,去哪里呢?


部长:已经叫人定了赤坂的“葵之屋”,6点半左右,你帮我到杰姆斯的饭店去接他过来好不好?


布朗:好的。是6点半左右吧。


叙述动作的表达方式


1.来客がある——客人来访


2.来客に応対する——和客人应对


3.用件を尋ねる——文科人有什么事


4.訪問者カードに記入する——填会客单


5.来客を案内する——给客人带路


6.応接室に通す——带到会客室


7.いすを勧める——请客人就坐


8.名刺を交換する——交换名片


9.お茶を出す——短查出来


10.コーヒーを勧める——请客人喝咖啡


11.本題に入る——进入正题


12.資料を提示する——出示资料


13.条件を切り出す——提出条件


14.条件を受け入れる——接受对方条件


15.条件を拒否する——拒绝对方条件


16.再会を約す——约定下次见面


17.別れを告げる——道别


18.来客を見送る——送客



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
        没有任何评论
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    璺�閸忓秷鍨傞崝鐐垫倞閺冦儲婀伴悾娆忣劅
    璺�閺冦儲婀版禍銈嗙ウ缁€鎯у隘
    璺�鐠愵垶鈧氨鏆€鐎涳附鏁奸悧锟�
    璺�閺堚偓閻忣偅妫╃拠顓′喊婢垛晛顓�
    璺�閺冦儲婀伴悾娆忣劅娣団剝浼�
    璺�娴滃棜袙閺冦儲婀伴弬鍥у
    璺�閺冦儲婀版繛鍙樼娣団剝浼�
    璺�閺冦儲婀伴悾娆忣劅閸忓秷鍨傞崝鐐垫倞
    璺�閺冦儲婀伴張鈧弬鎷岀カ鐠侇垱鐓$拠锟�
    璺�閺冦儴顕㈡禍銈嗙ウ鐠佸搫娼�
    璺�閺冦儲婀伴弮璺虹毣娣団剝浼�
    璺�鐠愵垶鈧艾绠嶉崨濠傛値娴o拷
    璺�閺冦儴顕㈤懕濠傘亯鐎癸拷
    璺�閺冦儴顕㈡禍銈嗙ウ鐠佸搫娼�
     
    璺�鐠愵垶鈧氨鏆€鐎涳箑鍘ょ拹鐟板閻烇拷
    璺�鐠愵垶鈧碍妫╅張顑挎唉濞翠胶銇為崠锟�
    璺�鐠愵垶鈧氨鏆€鐎涳附鏁奸悧锟�
    璺�閸忓秷鍨傞崝鐐垫倞閺冦儲婀伴悾娆忣劅
    璺�閺冦儲婀伴悾娆忣劅閸忓秳鑵戞禒瀣瀭
    璺�閺堚偓閻忣偅妫╃拠顓′喊婢垛晛顓�
    璺�閸︺劏鐤柅姘腹楠烇拷
    璺�閺冦儲婀伴悾娆忣劅閸忓秷鍨傞崝鐐垫倞
    璺�閸︺劍婀扮粩娆忎粵楠炲灝鎲�
    璺�閺冦儴顕㈡禍銈嗙ウ閼卞﹤銇夌€癸拷
    璺�鐠愵垶鈧艾搴滈幃銊ュ箵閺冦儲婀�
    璺�鐠愵垶鈧艾绠嶉崨濠傛値娴o拷
    璺�婵″倷缍嶉崗宥堝瀭閸樼粯妫╅張顒婄吹
    璺�閺冦儴顕㈡禍銈嗙ウ鐠佸搫娼�
     
    广告

    璺�鐠愵垶鈧碍妫╅張顒€鍙忛弬鐗堟暭閻楋拷
    璺�鐠愵垶鈧碍妫╅張顑挎唉濞翠胶銇為崠锟�
    璺�閸忓秷鍨傞崝鐐垫倞閺冦儲婀伴悾娆忣劅
    璺�鐠愵垶鈧碍妫╅張顒冾嚔閸楁艾顓�
    璺�閺冦儲婀伴悾娆忣劅閸忓秷鍨傞崝鐐垫倞
    璺�閺冦儲婀伴悾娆忣劅閸忓秷鍨傞崝鐐垫倞
    璺�鐠愵垶鈧碍妫╅張顒傛殌鐎涳附鏁奸悧锟�
    璺�閺冦儴顕㈢憴鍡涱暥鐎涳缚绡�
    璺�鐠愵垶鈧艾鍙忛弬鐗堟暭閻楋拷
    璺�閺冦儴顕㈡禍銈嗙ウ閼卞﹤銇夌€癸拷
    璺�閻f瑥顒熼弮銉︽拱閺冪姳鑵戞禒瀣瀭
    璺�鐠愵垶鈧艾绠嶉崨濠傛値娴o拷
    璺�婵″倷缍嶉崗宥堝瀭閻f瑥顒熼敍锟�
    璺�閺冦儴顕㈡禍銈嗙ウ鐠佸搫娼�