1、好冷…… // 寒い(さむい) A:好冷…… A:寒い…… <解释>当别人讲的笑话不好笑时,也可以这样说。 2、过分! // ひどい! A:竟然全吃光,太过分了! A:全部食べちゃうなんて、ひどいよ! 3、真棒! // チョーいい! A:下礼拜一停课一天喔。 A:今度の月曜休講だって。 B:那不就三天连续休假嘛! B:そしたら三連休じゃない!チョーいいよ! <解释>“真棒”的日文还有另一个常见的说法是[最高(さいこう)]。 休講(きゅうこう):停课。 連休(れんきゅう):连续休假。 4、糟了! // ヤバイ! A:砰!糟了!钥匙没拔。 A:バタン!ヤバイ!キー抜いてない。 <解释>这里指的是车子的钥匙没拔,就把车门关上了。 5、好险! // 危ない(あぶない) A:哇,好险!差一点被发现。 A:おー、危ない、見つかるところだった。 <解释>若“好险!”的后面还有后文时,可以说[危ない!???];如果独说“好险!”时,则说[危ないところだった]。 6、差劲! // ダッセー! A:咦?怎么掉了,差劲哦!这是什么? A:あれ?取れちゃったよ、ダッセー!なにこれ? <解释>[ダッセー]的原来说法为[ダサい]。[ダッセー]听起来较粗鲁,多为男生用之,女生少说为妙。[ダサい]另有“俗气”的意思。差劲也可以叫[最低(さいてい)]。 7、(1)哪有? // してないよ! A:你每次都放屁。 A:おならばっかりして。 B:哪有? B:してないよ! <解释>おなら:屁。 其它日常经常发生的生理现象:あくび:哈欠。いびき:呼噜。くしゃみ:喷嚏。しゃっくり:打嗝儿。せき:咳嗽。 (2)哪有? // どこか? A:哇!好一个美少年。 A:わー、すごい美形。 B:哪有? B:どこか? <解释>[美形(びけい)]通常指的是男生,女生则用[美人(びじん)]。还有个形容美丽漂亮的词(男女都可以):ハンサム:[形动]好看,漂亮,英俊,萧洒。 8、好啊! // いいよ! A:去吃蛋糕吧! A:ケーキ食べ行こう! B:好啊! B:いいよ! <解释>口语中常省略助词,此句的原文应为[ケーキを食べに行こう!]。 还有[いいよ!]语调上升的话,意思就会变成“不用了”。 例:A:今天我请了。 A:今回おれがおごる。 B:不用了。 B:いいよ!↗ 这是我在学校时学的,不过比较不好分辨,这除了听声辩音,还需要察言观色,呵呵。 9、算了! // もういいよ! A:人家这样求你,你还不要。算了! A:人がこんなに頼んでるのに。もういいよ! 10、够了! // もういいよ! A:我在问昨天晚上你到底去哪里了? A:夕べどこ行ってたのって聞いてるでしょ! B:够了!我不是说去找朋友了嘛。 B:もういいよ!だから友達のところって言ってるじゃない。 |
日语学习:中日互譯常用語1(中日对照)
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语