46、不客气! どういたしまして!
A:难得很大方喔。 A:珍(めずら)しく気(き)前(まえ)がいいね。
B:不客气! B:どういたしまして!
注:这里的【珍しく気前がいいね。】是带有讽刺意味的说法。
気前がいい(きまえがいい):大方,慷慨。
47、真体贴! やさしい!
A:下雨啦,怎么办? A:雨だよ、どうするの?
B:没关系,他会来接我。 B:だいじょうぶ、彼が迎(むか)えに来てくれるから。
A:真体贴! A:やさしい!
48、拍马屁。 ごますり。
A:外面很热吧,来,啤酒!
B:你这是干吗?拍马屁?我可什么都帮不了你。
A:暑かったでしょ、はい、ビール。
B:何それ、ごますり?何もでないよ。
49、太神了! すごい!
A:你看,修好了。 A:ほら、直ったよ。(ほら、なおったよ。)
B:太神了! B:すごーい!
50、抢劫啊! 強盗かよ(ごうとうかよ)!
A:什么,这样就要五万日元?抢劫啊!
A:何、こんなので五万円もするの?強盗かよ!
注:する:(价)值