more......
……ず……不……就……
·雨も降らず、風も吹かない穏やかな天気だった。没下雨也没刮风的平静天气。
·退職(たいしょく)した父は飽きもせず、毎日釣りへ出かける。退休后的父亲毫不厌倦地每天出门钓鱼。
……ず……ず既不……也不……;没……没……
V-ずV-ず、A-からずA-からず
·昨日は飲まず食わずで一日中寝ていた。昨天没吃没喝地睡了一整天。
·彼は顧客(こきゃく)からの苦情(くじょう)をあわてず騒(さわ)がず、冷静に処理した。他不慌不忙地冷静处理了顾客的抱怨。
·親子は付かず離れずの関係がいい。亲子之间不即不离的关系最好。
·上海の秋は暑からず寒からず、ちょうどいい気候(きこう)だ。上海的秋天不冷不热,气候刚刚好。
……すえ(に)……{……末に……}结果(经过一段时间,最后)
N のすえ(に)、V-たすえ(に)
·優勝戦(ゆうしょうせん)は激戦(げきせん)の末にようやく勝てた。冠军赛激烈交战后终于获胜。
·長時間にわたる話し合いの末に、やっと結論が出た。长时间商量的结果,终于得出了结论。
·よく考えたすえに、会社を辞めることにした。经过仔细思考,决定辞职。
……すぎる过(分,度,多)
N/Naすぎる、A-すぎる、R-すぎる
·食べ過ぎて、もう一歩(いっぽ)も動けない。吃得太多,一步也动弹不得。
·ゆうべは飲みすぎたらしく、今日は朝から頭が痛い。大概是昨晚喝得太多,今天一早就头痛不已。
·彼は誰にでも優しすぎる。他对谁都很体贴。
·年末のせいか、このごろ忙しすぎる。或许是因为年底,最近很忙碌。
·彼女はいつも飛びはねていて、少々元気すぎるくらいだ。她总是蹦蹦跳跳的,太精神了点。
すこしも……ない{少しも……ない}一点也不……;丝毫也不……
·うちの子どもは親の話を少しも聞かない。我家的孩子根本不听爸妈的话。
·もう10月だというのに、少しも涼しくならない。已经10月了,却一点也不凉爽。
·彼女はとても我慢強く、つらいことがあっても少しもいやな顔を見せない。她很会忍耐,即使有痛苦的事,也丝毫不会露出厌恶的表情。
·その女性はショックからか、事件のことについては少しも話そうとしなかった。那位女性大概是受到了打击,丝毫不想谈论那个事件。