more......
いっぽうでは……たほうでは……{一方では……他方では……}
一方面……而另一方面却……(叙述两种对立的状态多用于文章表达)
·一方では情報公開の必要性が叫(さけ)ばれ、他方ではプライバシーの問題が問(と)われている。一方面有人呼吁资料公开的必要性,另一方面却有人提出隐私权问题。
·一方では悲しみにくれながら、他方では怒りを感じていた。我一方面感到悲伤,另一方面却又感到愤怒。
·一方では良き伝統を守り、他方では今の時代の要請に応える。一方面遵守优良传统,另一方面又要顺应当今时代的要求。
いてもたってもいられない{居ても立っても居られない}坐立不安;坐卧不宁
·いつか自分も母と同じ癌で死ぬのではないかと思うと、不安で居ても立ってもいられない気持ちになる。
一想到自己是否有一天也会和母亲一样死于癌症,便担心得坐立不安。
·妹が入院したと聞いて、居ても立ってもいられず、会社を早退して病院へ行った。听说妹妹住院使我坐立不安,从公司提早下班赶到医院。
·試験の結果が分かるまでは居ても立ってもいられなかった。在得知考试结果之前一直坐立难安。
いながらにして{居ながらにして}不出门就能……;待在……就能
·今は居ながらにして、全国各地のおいしい料理がお取(と)り寄(よ)せで食べられるようになった。现在即使不出门也能邮购享用到全国各地的美食。
·インターネットなら、日本に居ながらにして、海外の学校のプログラムを受講できる。利用网络的话,即使在日本也能接受外国学校的课程。
·情報技術(IT)のおかげで、居ながらにして世界の情報を知ることができる。拜信息科技(IT)之赐,即使不出门也能得知世界的形势。
いまだかつて……ない{未だかつて……ない}未曾……;没有……
·その商品はいまだかつて誰も見たこともない物だ。那件商品是前所未有的东西。
·いまだかつてあんなに純粋な人に会ったことがない。从来不曾遇过那么单纯的人。
·彼はいまだかつて親の期待に背(そむ)いたことがない。他从未违背过父母的期待。
いまだに……(ない){未だに……(ない)}仍然(不)……
·アメリカに留学して1年経つが、いまだに英語が話せない。已经在美国留学一年里,却仍然不会说英文。
·子どもの時の夢をいまだに追(お)い求(もと)めている。现在仍旧在追寻儿时的梦想。
·宣伝では十日発売と言っていたが、15日になってもいまだに発売されない。在宣传时说10号发售,但已经15号了却尚未发售。
·文化の違いからか、ここでの生活にいまだに馴染(なじ)めない。不知是否因文化差异之故,到现在还无法习惯这里的生活。
·今年卒業したというのに、いまだに就職先が見つからない。已经在今年毕业了,却仍然找不到工作。
いまさらながら{今更ながら}事到如今(依然);直到今日(仍然)
·今更ながら、「ローマの休日」のオードリー·ヘップバンのすばらしさに魅了(みりょう)させられた。时至今日,仍然被《罗马假日》中奥黛丽赫本的美深深吸引着。
·親身(しんみ)になって私のことを案(あん)じてくれる友人(ゆうじん)たちを、今更ながらありがたいと思う。直到现在,我仍然很感谢设身处地为我担心的朋友们。
·今更ながら彼の鈍感(どんかん)さにあきれかえった。直到今日我仍为他的迟钝感到惊讶。