您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 日语口语 >> 正文

日语常用387句6(中日对照)

作者:来源  来源:外语教育网   更新:2015-9-15 10:02:22  点击:  切换到繁體中文

 

「201」怪我はどんな具合なのでしょうか。詳しいことは分かりませんから、明日見まいに行ってみようと思っています。


伤势怎样,详细情况还不知道,我想明天去探望一下。


「202」具合はいかがでしょうか。


感觉怎么样?


「203」もう、痛みは大分収まりました。


已经不太痛了。


「204」まだ、動いてはいけないんでしょう。


还不能动吧。


「205」はい、二週間ぐらいはこうして、足を固定していないといけないそうです。


嗯,说是脚必须这样固定两个星期。


「206」手の方は幸い擦り剥いただけです。


幸好手只擦破了一点皮。


「207」始めの日は、足がずきんずきん痛いし、擦り剥いたところもひりひりするし、たまりませんでした。


头一天,脚一跳一跳的痛,擦破皮的地方火辣辣的,真难受。


「208」立って歩いたり、手首を曲げたり出来ません。


不能站起来走路,也不能弯曲手腕。


「209」顔色がよくありませんね。どうしたのですか。


你脸色不大好,怎么了?


「210」実は、ここ数日、ずっと寝つきが悪くて、よく眠れないんです。


这几天一直入睡不好,也睡不踏实。


「211」熱がありませんが、体がだるくて重い、疲れ易いです。


不发烧,就是浑身酸痛,容易累。


「212」風邪ではありまえんか、薬はちゃんと飲んでいますか。


是不是感冒了?吃药了吗?


「213」この間、宴会続きで、飲んでばかりいますから、ちょっともたれている感じです。


最近宴会太多,净是喝酒,所以感觉胃部难受。


「214」ちょっと胃の調子が悪いです。


胃感觉有点不舒服。


「215」少し、お酒を控えてください。


少喝点酒吧。


「216」 体を壊したら、元も子もないですよ。


要是搞坏了身体,可就鸡飞蛋打了。


「217」薬を飲んで、早目に寝た方が善いです。


最好吃了药,早些休息。


「218」たっぷり睡眠をとって、体を休めなければなりません。


应该好好睡上一觉,让身体休息休息。


「219」咳が止まらないです。


咳嗽止不住。


「220」鼻が詰っています。


鼻子不通气。


「221」ゆうべ、ひどく寒気がして、急いで病院に行ったんです。


昨晚我感觉浑身发冷,急忙去了医院。


「222」測っていないですけど、たぶん熱があると思います。


没测体温,我想可能有点发烧。


「223」不摂生な暮らしを続けていたのです。自業自得です。


平日生活没有规律,真是自作自受。


「224」鼻水が出て、困っています。


直流鼻涕,真受不了。


「225」昨日、入院したことを聞いて、びっくりしました。


昨天听说你住院了,吓了我一跳。


「226」大丈夫だとお聞きしましたが、お顔を見るまでは、どうしても落ち着けないんです。


听说没多大问题,但没见到您,总有些不放心。


「227」でも、これでホットしました。


不过,看到您这个样子,我就放心了


「228」不幸中の幸いですね。


真是不幸中的万幸啊!


「229」ご無事で何よりです、どうか御大事に


您没事了,这比什么都强,请多保重。


会見


「230」皆様と御会いできて、とても嬉しいです。


很荣幸能与各位见面。


「231」先生のお名前はかねてから聞いておりました。今日御会いできまして、光栄の至りに存じております。


久闻先生大名,今日得以相见,真是三生有幸。


「232」長い間、お世話になったことを感謝しております。


感谢多年的关照。


「233」ご紹介致します。こちらは製造部の部長、王さんです。


我来介绍一下,这位是制造部的王部长。


「234」田中さんはうちの古くからのお客さんなんです。


田中先生是我们的老客户。


「235」ずっと電話で話し合ってきたんですが、会わなかったですね。


一直通电话,没见过面。


「236」弊社の紹介をさせていただきます。


请允许我介绍一下敝公司的情况。


「237」私達の会社は中日合弁の会社です。


我们公司是中日合资公司。


「238」社員は百人います。


现有职工一百人。


「239」魚介類の加工、輸出を主業としております。


以加工出口鱼贝类为主业。


「240」私達の会社は二万平方キロメートルの浜を持っています。


我们公司拥有两万平方公里的滩涂。


「241」今まで、あさり、はまぐり、昆布、若芽などの養殖をして来ました。


至今一直养殖杂色蛤、文蛤、海带、裙带菜等海产品。


「242」平均して、年間八百万ドルの売り上げ実績があります。


平均每年销售额达八百万美元。


「243」平目と赤貝の冷凍品が主力製品です。


冷冻比目鱼和赤贝是拳头产品。


「244」 うちの会社は自分の船も持っています。


我们公司还有自己的船。


「245」海で魚類、貝類をとって、冷蔵水槽に入「い」れて、生きたまま、日本の魚市場に出荷しています。


在海上捕到鱼贝类,装入冷藏水槽,在鲜活状态下运往日本的鲜鱼市场。


「246」うちの会社は日本の秀和、川上などの大手海産物会社と取引しています。


我们公司同日本秀和、川上等大的海产品公司有业务往来。


「247」私達の海産物は主として、日本、韓国、東南アジアなどに出しています。


我们的海产品主要是销往日本、韩国、东南亚等地区。


「248」私達は海産物加工中、厳しい品質管理をしています。


我们在海产品加工过程中,实施严格的质量管理。


「249」私達の海産物は品質がよくて、鮮度が落ちないですから、かなり好評を浴びています。


我们的海产品质量好、鲜度高,博得客户的好评。


「250」私達両社の協力が成功できるように期待しております。


我希望我们两个公司合作成功。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告