您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 日语情景对话 >> 正文

日语贸易对话:値下げ要請

作者:来源  来源:外语教育网   更新:2015-9-8 14:58:00  点击:  切换到繁體中文

 

ハイテク製品を輸入する時,よく高値をふっかけられることがある。そういう場合は強引に交渉しなければならない。さて,ここで長城対外貿易公司の陳へ遺産がどのようにしてカウンター·ビッドするかを見てみよう。


陳:早速本題に入りますが,先日いただいたオファー·シートを検討したところ,値段が他社より15パーセントほども高いのに驚きました。


森:15パーセントもですか。ご冗談でしょう。


陳:実を言いますと,私どもは貴社以外に欧州数社から同一のスッペックのオファーを取り付けているので,比較して分かったのです。


森:SN社の製品は,価格面で他社より少し高いのは事実です。その代わり,品質面でも抜きん出ているのです。


陳:どう言われてもこの値段はとても受けられません。大幅に値下げしなければ,今回の取引を締めるほかありません。


森:それでは,お望みの値段を出していただけませんか。


陳:望みといえば,ただ一つ,国際相場に合うようにしていただきたいです。私どもは貴社の推薦しているSN社をよく知っており,また貴社との取引関係も非常に長いので,価格的に他社と同一条件であれば,貴社から購入する考えです。この点を十分考慮して,価格の面でベストを尽くしていただくようにお願いします。


森:はい,分かりました。後程ご要望をメーカー側に伝えます。


陳:本件はユーザーの生産計画にかかわりますので,私どもは今週末までに決めたいと考えております。ですから,結果のいかんにかかわらず,明日午後10時ごろ電話でご連絡ください。


森:はい,分かりました。それでは,今日はこの辺で失礼します。


陳:ありがとうございます。ご返事をお待ちしております。


(翌日の午前)


森:もしもし,陳さんですか。森です。おはようございます。


陳:おはようございます。昨日はどうもありがとうございました。


森:いいえ。昨日早速その足でSN社に行きましてね。


陳:先方の反応はどうでしたか。


森:そうですね。現在為替レートが円高になっているため,国際競争力の点で,私どもは不利な立場にありますが,成約のために,オファーした時点で十分その点も考慮に入れて,特別に値引して出したのだとのことです。このことをよろしくご理解お願います。


陳:とおっしゃいますと,もうこれ以上値引できないということですか。


森:今後の取引もあるので,少しはお負けするとのことですが。


陳:どれぐらいですか。


森:本体も付属品もオファー価格より5パーセント引きで,合計52万2千5百ドルとなります。


陳:それだけではお互いの隔てたりがあまりにも大きいので,どうもこれ以上話し合いできそうもありませんね。


森:そうおっしゃらないでください。もう数十年にわたっての取引の関係ですから,何でも話し合いで解決できると思います。


陳:そうであるからこそ、当方も多くの会社中で貴社を選んだのです。こうやたらにふっかけては困ります。


森:いや,価格はメーカーで定めたのです。中間の商社にある私どもとしては,今回の取引がうまく行くようにベストを尽くしたいです。


陳:それなら,メーカーと再度交渉していただくようお願いいたします。


森:はい。時間が無駄にならないように,貴方からビッドを出していただき、それに基づいてメーカーの説得に努めてみましょう。


陳:では、カウンター·オファーとして,ユーザーの受けられる数字を提示します。本体42万5千ドル,付属品4万ドルです。


森:なかなか手厳しいですね。


陳:リーズナブルだと思います。再度努力してください。


森:難しいですが,できるかぎり努力いたします。


(三日目)


陳:ああ,いらっしゃい,どうぞおかけください。


森:ありがとう。早速交渉の結果を報告いたしましょう。昨日の相談内容を詳しくメーカーに伝え,貴方のカウンター·オファーを受けるよう説得してみました。


陳:結果はどうですか。


森:やはりひどく値切られたため,最初は難色を示しましたが,説得に努めた結果,基本的に受けることに同意してくれました。


陳:そうですか。


森:本体はご希望の通り,42万5千ドルで受けてくれました。付属品はほとんどが外注品で,昨日の5パーセント引きがもうベストですので,「仕入れ価格より安くは売れない」と,どうしても譲りません。どうかこの価格で受けてください。


陳:わかりました。時間的な要素もありますので,原則的に合意しましょう。今度は本当にお疲れさまでした。


森:どういたしまして,やっと話がまとまりまして,私も大変嬉しいです。


陳:もうお昼です。一緒に食事をしましょう。残った問題は午後にまわしましょう。


森:ありがとうございます。


〈生词与词组〉


値下げ(ねさげ):减价,降价


カウンター·ビッド:还价


ハイテク:尖端技术


高値をふっかける:要高价


スペック:规格


取り付ける(とりつける):取得,得到


抜きん出る(ぬきんでる):出类拔萃


諦める(あきらめる):作罢,放弃


ベストを尽くす:尽最大努力


その足で:径直,直接


為替(かわせ)レート:外汇汇率


円高(えんだか):日元升值


負ける(まける):让价


隔たり(へだたり):差距,距离


ユーザー:用户


リーズナブル:合理的


値切る(ねぎる):杀价,压价


外注品(がいちゅうひん):外购件


仕入れ(しいれ):采购,买进



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告