三浦:いいお天気が続きますね。お好きなご旅行をなさりたいんじゃないですか。
高橋:行きたいけど……1なかなか暇がなくて。
三浦:計画は2なさってるんですか。
高橋:ええ。今度休みがとれたら、ひさしぶりに行こうと思ってるんだけど。それも京都の小さなお寺を、のんびり回ってみようかとね。
三浦:そうですかぁ。いいですね。私も京都が好きで、よく行くんですよ。
高橋:そうなんだ。
三浦: はじめて行ったのは学生の時でしたが……お金がなかったから、小さなお寺に泊めてもらいました。そんなことなんかがあって、とても楽しい旅行でした。
高橋:なるほどね。若い時に3しか、できない旅だね。
翻译
旅行
三浦:最近是连续的好天气呀!您不想到你喜欢的地方去旅行吗?
高桥:去到是想去啊……不过总也没有时间。
三浦:您制定旅行计划了吗?
高桥:制定了。这次如果能够休假,我想去京都。好久没有去了。说实在的我是打算轻轻松松地逛一些小寺院。
三浦:是吗?那真不错呀!我也喜欢京都,我经常去。
高桥:噢?
三浦:第一次去还是在学生时代……因为没有钱,就借宿在了小寺院里。
高桥:有那样的事,感觉是一次非常愉快的旅行。
高桥:是啊!只有在年轻时才能做那样的旅行啊!
语法
1副词「なかなか」和否定呼应使用,表示动词所表明的动作或状态很难做到或很难实现。相当于汉语的「怎么也不……」
「この問題はむずかしくてなかなかできません。」
「一時間も待ましたが、なかなか帰ってこないので、家へ帰ることにしました。」
2「なさる」是「する」的敬语动词,表示对对方行为的尊重。「なさる」是特殊的五段活用动词,接「ます」时要变成「なさい」,命令形也用「なさい」。
「今度の日曜日、何をなさるつもりですか。」
「こんなに心配なさらないでください。」 「先生はいまなにを研究をなさっていますか。」
3「しか」是提示助词,与后面的否定形式想呼应,表示「只……」「仅……」等。
「しか」可以接在数词,名词,助词等下面。「しか」和助词「が」「を」重叠时,往往取代「が」「を」,接在「に」「で」「と」「から」「まで」等助词下面时,是助词重叠。
「かれには一度しか会いません。」
「この花は寒いところしか咲きません。」
单词
なさる:做,干。
ひま(暇):空闲,闲暇。
けいかく(計画):计划。
てら(寺):寺院,寺庙。
のんびり:悠闲自在。
なるほど:是啊!对啊!确实如此。