您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 日语情景对话 >> 正文

日语情景对话:私のことなんてどうでもいいのね(中日对照)

作者:来源  来源:外语教育网   更新:2015-9-7 16:17:42  点击:  切换到繁體中文

 

久美子:もしもし?


聡:もしもし。久美?


久美子:あら、聡、どうしたの?


聡:うん、明日のことなんだけど——。


久美子:なあに?時間変更?


聡:いや、実は、その、急に仕事が入っちゃって——。


久美子:ええ?またあ?なんでよ!今度こそ大丈夫だって言ったじゃない。


聡:おれだってそう思ってたよ。だけど課長が——。


久美子:また課長じきじきのご命令?ぜひとも熊谷くんにって?


聡:うん、まあ。


久美子:なーんでいつもいつも聡ばっかりなの?他にも社員はいっぱいいいるんでしょ?


聡:そりやそうだけど。


久美子:いったいこれで何度目?もう、いやっ!私のことなんてどうでもいいのねっ!


聡:そんなこと言ってないだろ?なあ、分かってくれよ。おれだってどうしようもないんだよ。


久美子:いいわよ。分かったわよ。もう知らないっ!(ガチャーン)(受話器を切る)


翻译:


久美子:喂?


聪:喂。久美?


久美子:哦,是阿聪。怎么了?


聪:嗯,明天的事嘛——


久美子:什么?改时间?


聪:不,是这么回事,这个,突然来了个急事儿——


久美子:什么?又来了!为什么?!你不是说这次绝对没问题吗?


聪:我也是这么想的,可是科长他——


久美子:又是科长下的命令?非熊谷不可?


聪:嗯,啊。


久美子:怎么老盯着你呢!你们那儿不是好多人吗?


聪:那倒是不假——


久美子:这是第几回了?我不干!反正你就是不把我放在心上!


聪:我可没那么说!哎,你多理解一点嘛。我也没办法呀!


久美子:算了。我知道了。随你的便!(咣地摔下电话)


単語


熊谷「くまがい」(姓氏)熊谷


聡「さとし」(人名)聪


久美子「くみこ」(人名)久美子


じきじき(副)亲自,直接


どうでもいい(惯用)无所谓


解説


明日のことなんだけど——


「——のことなんだけど——」往往带出一件不好启齿的事,因此是“沉吟”的语气。


なんだよ


「よ」在这里表示不满。


なあ、わかってくれよ


「なあ」在这里是“劝说”或“恳求”的意思。


もう知らないっ!


这里的「知らない」表示“与此无关”。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告