会話1
ボーイ:こちらでございます。どうぞ御入り下さいませ。
(您的房间)是这里,请进。
王:眺めがよくてなかなかいいですね。
视野很好,很不错。
ボーイ:お荷物は二つ、こちらに置きます。
您的两件行李放在这里。
王:どうもありがとう。これはすこしばかりですが、どうぞ。
谢谢,这是一点小意思,请收下。
ボーイ:どうもありがとうございます。遠慮なくいただきます。どうぞごゆっくりお休み下さいませ。
谢谢,那我就不客气了。您好好休息吧。
会話2
フロント:もしもし、フロントでございます。
喂,这里是服务台。
王美和:328号室ですが、お湯がでないのですが……
我是328号房间,不出热水是怎么回事?
フロント:申し訳在りません。少々お待ち下さいませ。すぐ参ります。
啊,是吗,请稍候,这就派人去。
王美和:お願します。
好吧,那就拜托了。
会話3
係り員:失礼します。客室係りでございます。
打扰您了,我是客房服务员。
王美和:お湯が出ないんですが……
你看,不出热水啊……
係り員:はい、ちょっと見てみます。しばらく流していたら出ますので
好的,我先看一下,多放一会儿就出热水了。
王美和: あ、そうですか。
啊,是这样啊。
係り員:何かありましたら、ご遠慮なくフロントに電話してください。
有什么问题的话请随时给服务台打电话。
王美和:分かりました。
明白了。
係り員:では、御休みなさい。
那就休息吧。
王美和:どうもありがとう谢谢。
チェックアウト 结帐退房
会話1
フロント:フロントです。ご用件をどうぞ。
这里是服务台。请问您有什么事?
王美和:こちら524号室の王です。十時にチェックアウトしたいんですが、
お勘定をお願します。
这里是524号房间,我姓王。我10点要退房,可以请你帮我结
帐吗?
フロント:524号室の王さんでございますね。
您是524房间的王小姐(先生)是吧?
王美和:ええ。
是的。
フロント:かしこまりました。お荷物を取りに伺わせましょうか?
好的,请问要不要派人去替您拿行李?
王美和:はい、お願します。
好的,麻烦您。
会話2
王美和:チェックアウトをお願します。
麻烦您结下帐。
係り員:328号室ですね。五泊御泊まりですね。宿泊料金は四万円、
サービス料五千円、それに消費税が加わります。
是328号房间丫,住了五晚。嗯,住宿费是四万日元,服务
费是五千日元,另外附加消费税。
王美和:あのう、このルームサービスは何ですか。私はルームサービ
スは頼んでいませんが……
那,这个客房服务费是怎么回事呢?我并未叫过客房服务啊。
係り員:申し訳ございません、ちょっとお調べ致します。本当に申し訳ござ
いません、こちらのミスでございます。
对不起,让我查一下,真对不起,是我们搞错了。
王美和:いいえ
没关系。
係り員:ご利用いただきまして、まことにありがとうございました。またお越
しください。
非常感谢您的光顾。欢迎再来。
[1] [2] 下一页 尾页