您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 菜鸟日语 >> 菜鸟文法 >> 正文

日语入门:日语基础视频讲座(二十九)

作者:来源  来源:沪江日语   更新:2015-9-2 14:21:44  点击:  切换到繁體中文

 

「学习笔记」


①もしもし、これを航空便でお願いしたいんですが(11:50)


不好意思,我想麻烦您帮我用空运把这个东西寄一下。


“もしもし……”、“ちょっと……”以及“すみませんが……”都是在跟别人打招呼,或是想引起对方注意时使用。汉语意思都是“不好意思……”。其中“もしもし”不仅可以在面对面的情况下使用,还可以在打电话的时候使用。很多日剧里会看到日本人接电话的场景,电话接通的第一句话就是说“もしもし”,相当于汉语的“喂”。“航空便”的意思是“空运,航空运”。


②中国の北京へですね。書留になさいますか。(12:06)


是寄往中国的北京,要不要寄挂号啊。


“書留”的汉语意思是“挂号,挂号信函”,是邮件特殊办理方式之一,从邮件的收受到投递,过程均有记录,以保证准确无误的到达。


③中味は何ですか。(12:34)


里面有什么呢?


“中味”也可以写成“中身”,汉语意思是“”内容,容纳物”。此外有时也可以指“事物的内容,性质”。在这里是邮局的工作人员问木田君,邮件里面装了什么东西,所以翻译成“内容”比较合适。


④計ってみましょう。ちょうど450グラムですね。1080円になります。(13:13)


来称一下试试看吧。啊,正好是450克,要1080日元。


“計る”的汉语意思是“称”。“グラム”是外来语,汉语意思是“克”。“になります”表示结果。一般在日本买东西,计算多少钱之后,售货员要告诉顾客多少钱就会说“……円になります”,相当于汉语的“要……”。


⑤航空便で出すとどれぐらいかかりますか。(30:09)


如果用航空邮件的话,要花多长时间。


“くらい”和“ぐらい”都是副助词,接在数词和量词后面,表示大致的数量和程度。“かかる”的汉语意思是“花费,耗费(时间或金钱)”,在这里是“花费时间”的意思。


⑥5000円預かりします。2920円のお返しです。(31:23)


收您5000日元,找您2920日元。


“預かり”的汉语意思是“收存,保管”。“返し”的汉语意思是“还,返还,找零”。一般在日本买东西,收钱的时候售货员就会说这一句,都是比较专业的商业用语。


⑦——切手はここにはればいいですね。


——はい、結構です。(31:40)


——邮票贴这儿就好了,是吧?


——是的。


“切手”的汉语意思是“邮票”。“はれば”是“貼る”的假定形,汉语意思是“贴”。“結構”这个词作为副词使用,意思比较暧昧,在不同的场合下有不同的意思,有“很好、优秀、很好、足够、充分”等。当听到这个词时,需要根据对方的语气来判断是表示肯定还是表示否定。在这里表示肯定,翻译为“是的,就贴那里吧。”


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告