本期俗语——ナンパ・軟派(なんぱ)
日本語字幕:「また姉妹と間違われてナンパされちゃったね」
含义:
ナンパとは、男性が女性に声をかけて誘うこと。
「ナンパ」指男性用言语搭讪女性。
ナンパとは街角など(最近ではインターネットなども含む)で男性が女性に声をかけて誘うことである。この場合の誘うとは目的によって様々であるが、多くは最終的に肉体関係を目的としており、ホテルを誘うことを意味することが多い。ただし、ナンパ時に直接ホテルへ誘っても断られるため、「お茶に誘う」「カラオケに誘う」「飲みに誘う」などが一般的である。
「ナンパ」指在街角等地(最近也包含在网络上)的男性用言语搭讪女性的行为。这种场合的搭讪有很多目的,多数会带有为了发生肉体关系而引诱对方去酒店的意思。但是,「ナンパ」的时候直接提出去酒店会被拒绝,因此会以饮茶邀请、卡拉OK邀请、喝酒邀请等普通行为进行。
ナンパを動詞として使う場合は『ナンパする』といった形で使われる。またナンパする場所によって『路上ナンパ』『ストリートナンパ』『ネットナンパ』といった派生語もある。ナンパはもともと硬派の対である軟派からきている。軟派の意味は[1]意見の柔軟な派、[2]色情の世界を題材にした文芸、[3]社会面・文芸面を担当する記者、[4]異性を相手とする不良青少年(講談社:現代実用辞典より)とあるが、ナンパは最後の[4]が転じて上記のような意味をもった。(現在、上記の意味で使う場合はカタカナ表記が一般的だが、もとは漢字表記でも使われており、現在でも『軟派』と書いて上記の意味で使われる場合がある)。
「ナンパ」也有作为动词以『ナンパする』形式使用的场合。现在还有诸如『路上ナンパ』『ストリート(街道)ナンパ』『ネット(网络)ナンパ』等派生词存在。「ナンパ」本来是从与硬派相对的软派而来。软派的意思有(1)意见软弱的党派;(2)以色情世界为主题的文艺;(3)负责社会版和文艺版的记者;(4)以异性为对象的不良青少年(来自讲谈社出版的现代实用词典),「ナンパ」就是由以上所述的(4)的意思转化而来。(如今,上述意思在使用时通常使用片假名的写法,取代了原来了的汉字写法,但现在仍有使用『軟派』写法的场合存在。)