您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日语童话故事 >> 正文

日语童话故事精选: 茶壶(中日对照)

作者:来源  来源:日语学习网   更新:2015-8-28 9:16:48  点击:  切换到繁體中文

 

「こんにちは、私はお茶のポットです。私は陶器でできていますのよ。注ぎ口は細くて長くて素敵でしょう。いつでしたか、どなたかがバレリーなの腕のようと、ほめてくださいましたわ。取っ手の幅の広さはどう思いまして?なんと申しましても、陶器は私のように上品で、しかもおしゃれでなくては。なにしろわたしは、一流の職人さんが、それはそれは丁寧に作ってくださいましたのよ。」


お屋敷の台所で、お茶のポットはいるも自慢していました。


でも、聞かされるクリーム入れや砂糖入れは、ほめるよりも、もっと別のことをよくいいました。


「とことで、ポットさんの蓋はどうされました?」


そのことを言われると、ポットは黙ってしまいます。


蓋は前に一度壊されて、つぎはぎにされ、継ぎ目はあるのです。


「そうね。誰でも悪いところに目がいくものよね。でもなんと言われても、わたしはテーブルの上の女王よ。だって、のどが渇いている人間を助けてあげることができるんですもの。この注ぎ口が女王の証拠よ。クリーム入れも砂糖入れも、いってみれば家来じゃないの。」


そんなある日のこと。


食事のときにだれかがポットを持ち上げた拍子に、床に落としてしまったのです。


ポットは床で音を立てて、粉々になってしまいました。


「それから私は、貧しい家の人にもらわれて行きましたの。そこで土を入れられ、球根を埋められましたわ。私は嬉しく思いました。なぜって球根は、私の体の中でグングンと元気に育ち、目を出したのです。そして、朝を、迎えるたびに大きくなり、ある朝見事な花が咲きましたの。花は娘のようなもの。まあ、お礼は申してくれませんでしたが、私は幸福でしたわ。家のひとたちは花を見て、その美しさをほめてくれました。だれかを生かすために自分の命を使うって、うれしいことです。そのとき初めてそう思いました。でも、家の人たちは「こんなきれいな花は、もっと素敵な植木鉢に植ええたほうがいいね」と、花を連れていき、私を庭の隅に放り投げましたの。でも、私をかわいそうなどと思わないでくださいね。ええ、私は思い出がたくさんあるのですから。これだけは、だれにも壊したり、放り投げたりできませんのよ。」


“大家好!我是一个茶壶。我可是瓷制的哟。我的壶嘴又细又长多漂亮呀。曾经有人夸奖我的壶嘴像芭蕾舞演员的手臂。你看我的壶把儿是不是也很宽啊?不管怎么说,瓷器就应该像我这样高贵,时髦。反正,我是一流的工匠非常非常细心地制作出来的。”


在富人家的厨房里,茶壶总是这样骄傲。


但是每次奶油罐和糖罐听到茶壶自吹自擂,不但不赞美它,反而总是提起另一件事。


“那么,茶壶,您的盖子是怎么搞的?”


提到盖子,茶壶就没话说了。


它的壶盖曾经被摔碎过,现在上面还有接缝。


是啊。谁都会注意到别人的缺点。不过不管怎么说,我才是茶桌上的女王。因为我可以帮助口渴的人们解渴。我的壶嘴能证明我就是女王。说到底奶油罐和糖罐都只不过是仆人罢了。


可是,有一天。


吃饭的时候,有人拿起茶壶,一不小心把茶壶掉到了地上。


茶壶发出很大声响,被摔碎了。


“后来我就被送给了穷人家。我的身体里面被装进了土。土里埋了一个球茎。我太高兴了。因为球茎在我的身体里茁壮成长,后来球茎发了芽。每天早晨它都会长得更高,终于有一天早上,球茎开出美丽的花。花就像我的女儿一样。虽然没有人感谢我,但我是幸福的。家里人看到花,都夸它开的美丽。用自己的生命培育别人,这是多么让人高兴的事。那时我第一次有了这种感觉。但是有一天家里的人说:“这么漂亮的花,该换个好一些的花盆。'于是他们把花移走了,把我扔到了院子的角落。但是请不要可怜我。因为,我有很多回忆。只有回忆才是谁都无法破坏,无法夺走的。”


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章: 没有了

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告