实例会话:
課長:君は三菱商事との契約をスラ社に取られたことについて、どう責任を取るつもりだ。
李:その件に関して、弁解するつもりはありません。しかし...
課長:言い訳があれば言いたまえ。
李:私としてはできるだけのことはしたつもりですが、...
課長:しかし、直接の担当者として、君にも詰の甘さがあったんじゃないか。
李:確かに課長のおっしゃったとおりです。しかし、スラ社があのような手を打ってくるとは私たちのチームの誰一人予想もできなかったもので、...
課長:うーん、今回のことはしかたがないが、このことを教訓に、今後はこのような失敗がないよう、くれぐれも気をつけてくれ。
李:はい。今回のことは肝に銘じます。
科长:关于和三菱商事签约被思拉公司抢先一步的事,你打算怎么承担责任?
李:关于那件事,我不想替自己辩解什么,但是...
科长:如果有原因,你就说吧。
李:作为我,是打算尽自己所能的,但......
科长:不过,作为直接负责人,在最后关头你确实掉以轻心了。
李:的确如科长所言。但是,我们这边也没人会想到他们会来这一手。
科长:嗯,这次就算了,不过一定要以此为教训,下次可别再出错了,不可麻痹大意。
李:嗯,我一定将此教训铭记于心。
口语策略:
辩解有很多场合,这里我们主要强调的是「こうなったのは自分自身の責任だけでなく、ほかにももっと大きな理由がある/造成这个结果不只是因为自己的责任,还有别的更重要的原因」等等。以「弁解するつもりはありません/没想替自己辩解」为开头,期待上司理解、关心事态的真正原因。
重要表达:
~について、~。
経営方針についての説明を受けたい。我想听听有关经营方针的问题。
つもり
そんなつもりで言ったのではありません。我并没打算那么说。
~たまえ
よく聞きたまえ。你好好听着。
~として
社長の代理として会議に出席した。作为社长代理参加了会议。
手を打つ
今のうちに何か手を打たないと事態がますます悪化する。如果现在还不采取措施,事态会逐渐恶化的。
くれぐれも
くれぐれも油断なさらぬよう。千万不可麻痹大意。
经典用例:
言い逃れをするつもりはありませんが、...我没打算支吾搪塞过去,可是......
そこまでは考え回りませんでした。倒没想那么多。
私の説明不足があったかもしれませんが、...可能是我解释得不清楚......
誤解があるように思いますので、説明させてください。我觉得有误会,请让我解释一下。
私としてはできるだけのことはしたつもりですが、...作为我,是打算尽自己所能的,但是......