首先和大家介绍一下我病了!我要休假!的说法:
1、昨夜(さくや)から頭痛(ずつう)がしています。申し訳ございませんが、本日(ほんじつ)はお休(やす)みをいただきたいと思います。
昨天我一直头痛,实在抱歉,今天想休假。
2、風邪(かぜ)のため、本日(ほんじつ)は休(やす)ませていただきたいと思(おも)います。
我感冒了,今天想休假。
注意,这里的我想休假都是用了谦让语,用法也十分的客气,因为一般来说休假都是对老师或者上司说的,对方都是地位比较高,所以在请假的时候礼貌也很重要。
如果你是初学者,或者你对日本的敬语体系表示十分的崩溃完全学不会,那么其实也没什么。背好这两种请假的方式就好了。
另外,还有一种简单的表示方法就是直接说:休(やす)みたいです。(我要休假)反正你是外国人那就破罐子破摔好了,相信日本人也是会体谅你不会说谦让语的~米有关系啦,千万不能因为说拿不准而不说,这样永远没有提高哦~
而如果是我不舒服今天想先走呢?
这里要注意一个有趣的事情,就是日本人在表达自己的时候喜欢说话说一半的现象,比如下面这句:
3、すみませんが、今日は体調(たいちょう)が悪(わる)くてお先(さき)に失礼(しつれい)したいんですが……
实在抱歉,今天有点不舒服我想先走了……
其实直接句号也是可以的,但是呢,早退肯定是一个不好的事情,是会给周围的人带来麻烦的事情,所以想要早退的语气是十分十分客气的,这样省略的语气是“抱歉我也知道我会给你们填很多麻烦,但是我实在不舒服想走”,但其实表达的就是“老子不舒服要先撤”的意思。
最后一种情况就是我要迟到,这里有一个表述说法,就是“我觉得我可能要感冒了”,这个词就是風邪気味(かぜぎみ),记得这个表述方法哦!最后,来公司也是用的谦让语,如果实在不行就死记硬背吧!
4、今日は少々(しょうしょう)風邪気味(かぜぎみ)で、病院(びょういん)に寄(よ)ってから出社(しゅっしゃ)させていただきたいと思(おも)います。11時までには出社(しゅっしゃ)いたします。
实在抱歉,我好像有点感冒了,今天去趟医院再来公司。11点到公司哈。