您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

长得一样但意思不同的成语(中日对照)

作者:来源  来源:沪江   更新:2015-8-18 14:06:03  点击:  切换到繁體中文

 

中日文:长得一样但意思不同的成语


落花流水(らっかりゅうすい)


日本語の意味:


(落花には流水に従って流れたい気持ちがあり、流水には落花を浮かべて流れたい気持ちがある意)男女がお互いに慕い合うことのたとえ。


日语含义:


(落花想顺水而流,流水想伴花而行)比喻男女互相爱慕。


例文:


落花流水のごとく互いに惹ひかれる。


两人互相爱慕。


中国語の意味:


さんざんに打ちのめされる形容。


中文含义:


形容被打得大败。


朝三暮四(ちょうさんぼし)


日本語の意味:


①表面的な相違や利害にとらわれて結果が同じになることに気づかぬこと。


②うまい言葉で人をだますこと。


③命をつなぐだけの生活。生計。


日语含义:


①被表面上的不同和利弊蒙蔽双眼,意识不到结果是一样的。


②花言巧语欺骗别人。


③生计。


例文:


朝三暮四の目先のことしか見えない愚か者になりたくない。


不愿做只顾眼前利益的愚人。


あの人は朝三暮四で、信じてはいけない。


那个人很会骗人,不能相信。


朝三暮四の営みに苦しむ。


苦于谋生。


中国語の意味:


移り気である。


中文含义:


反复无常。


一刀両断(いっとうりょうだん)


日本語の意味:ひとたちで、まっ二つに切るように、ものごとを思いきって処置すること。一刀切成两块,比如处理事情干脆。


例文:


一刀両断の処置を取る。


采取果断措施。


中国語の意味:


きっぱりと関係を断ち切る。


中文含义:


坚决断绝关系。


一長一短 (いっちょういったん)


日本語の意味:


長所もあれば、短所もある。


日语含义:


既有长处,也有短处。


例文:


彼らの意見にはそれぞれ一長一短がある。


他们的意见都有长处也有短处。


中国語の意味:


止めないほど長い話。


中文含义:


絮絮叨叨。


八面玲瓏(はちめんれいろう)


日本語の意味:


①どの面から見ても美しく鮮明なこと。


②どんな人とも円満に交際すること。


日语含义:


①从任何角度看都很美。


②很会打交道。(褒义)


注:日语中用来表达贬义“圆滑”的词是「八方美人(はっぽうびじん)」。


例文:


あの人の性格は八面玲瓏だ。


那个人的性格很讨喜。


中国語の意味:


誰ともうまく折り合える。八方美人。


中文含义:


处世圆滑。(贬义)


行雲流水(こううんりゅうすい)


日本語の意味:


行く雲や流れる水のような心境で、欲や執着をすてて、いっさいをなりゆきにまかせること。


日语含义:


指以行云流水般的心境抛弃欲望和贪恋一切都听其自然。行云流水。听其自然。


例文:


行雲流水の生活。


淡泊随性的生活。


中国語の意味:


空を行く雲や流れる水のように滞りがないこと。


中文含义:


像浮云流水一样自然流畅。多形容文章自然不受约束。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告