您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> JLPT二级 >> 正文

日语N2语法详解:~ことから

作者:来源  来源:沪江   更新:2015-7-9 9:11:03  点击:  切换到繁體中文

 

本期语法: ~ことから


接续:


名詞+である+ ことから


名詞「た形」+ ことから


ナ形容詞「な形」+ ことから


イ形容詞と動詞の普通体 + ことから


意思:


(1)表示命名的根据,即名称的来历。和「~ところから」的意思基本一样。


例子:


1、日本の「温州蜜柑」の原産地は中国の温州であることから、その名がついた。/日本的“温州蜜橘”的原产地是在中国的温州,所以由此而得名。


2、この川の水がとてもきれいなことから、「清川」と呼ばれている。/因为这条河流的水很清澈,所以取名为“清水”。


3、あの山は松の多いことから、「松之山」という名前をつけられた。/由于那座山上长满了松树,所以叫“松山”。


意思:


(2)表示事情或事件的起因、由来、出处。有种“由于不同寻常的原因,才导致了少见的或较为重大的事情”的语气。名词句大致同「~で/によって」意思相同,其他句子大致和「~ので/ことによって」相同。 语法意思和「~ところから」基本相同。“因为……导致……”、“由……而造成……”、“由……而引发……”。


例子:


1、わずかな不注意であることから/不注意で/不注意により、大事故を起こしてしまうことがよくある。/常常会因为一个小小的疏忽而酿成大祸。


2、生活があまりにも貧乏なことから、鈴木さんは妻に逃げられてしまった。/由于生活太贫穷,铃木的老婆离开了他。


3、地価が高いことから/ところから/ことによって、東京でマイホームを簡単に手に入れることができっこない。/由于地价太贵,所以在东京很难买得起房子。


注意:


谓语不能用推测、命令、劝诱、意志等表达形式。换言之,一般不能用于主观推断,而是用于客观地下结论,这也是同5级的表示主观原因的「~から」最基本的区别之一。


作业:


翻译:この魚の鳴き声[なきごえ]は赤ちゃんの泣き声[なきごえ]に似ていることから、「べビーフィッシュ」という名前を持つ。


答案:由于这种鱼的叫声酷似婴儿的哭声,所以得名为“娃娃鱼”。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告