您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> JLPT二级 >> 正文

日语能力考试N2读解练习(21)

作者:来源  来源:沪江   更新:2015-7-9 8:44:05  点击:  切换到繁體中文

 

次の文章を読んで、後の問いに答えなさい。


日本では、農村の男性と結婚して、農業を一緒にやろうという女性が年々少なくなってきています。①そのため、農村の若い男性は結婚の相手がいなくて困っています。そこで、秋田県で農業をしている青年5人が東京の青山通り、渋谷駅前、代々木公園、原宿などでデモ行進を行きました。青年たちは農作業姿で、トラクターに乗り、のぼりを持って行進しました。のぼりには「お嫁においで、真心秋田へ」、「今日午後3時、あなたに会いたい—日本青年館で」などと書いてありました。


デモ行進を見て、女性が集まった場合、午後には青年館で集団見合いをして、②それから原宿でデート、夜はパーティーを開いて楽しく過ごそうという計画ですが、何人女性が集まるかはまったく分からないということです。


問題1 文中の下線①の「そのため」とは何のためか、A~Dの中から一つ選びなさい。


A デモ行進をするため


B 秋田県で農業をするため


C 農村の男性と結婚する女性が少ないため


D 農村の女性が会いに来ないため


問題2 文中の下線②の「それから」とは何をしてからか、A~Dの中から一つ選びなさい。


A 結婚してから


B トラックに乗ってから


C パーティを開いてから


D 集団見合をしてから


答案: CD


翻译: 在日本,愿和农村男青年结婚一起从事农业劳动的女青年一年比一年减少。为此,农村不少年轻人因没有结婚对象而感到烦恼。于是,有5个秋田县的青年农民在东京的青山大道、涩谷车站、代代木公园、原宿等地举行了游行。青年们身穿农业工作服,站在卡车上,举着标语行进。标语上写着“真心欢迎你嫁到秋田来!”、“今天下午3点,希望在日本青年馆见到你!”等口号。


青年们计划如有女青年看到游行后来青年馆的话,下午就在青年馆举行集体见面仪式,这之后,在原宿谈心,晚上举行派对共同欢度良宵,但究竟有几个女青年能来呢?大家根本不知道。


解说: 文章中的“为此”,是指因为想和农民结婚的女性越来越少这一现象;而“这之后”是指在青年馆集体见面之后,所以问题1应选择C,问题2应选择D。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告