「…ないまでも…」
译文:即使不……;就算不……;虽说不能……至少……
接续:动词未然形+ないまでも
例1.給料は十分とは言えないまでも、これで親子3人がなんとか暮していけます。
工资虽然不多,但也够我们一家三口凑合着过日子。
例2.予習はしないまでも、せめて授業には出てきなさい。
即使不预习,至少也要来上课。
例3.気心が知れているとは言えないまでも,さすがは長年付き合っている古なじみだ。
(翻译此句)
例4.見舞いに来ないまでも電話ぐらいはするものだ。
即使不来看望,起码也该打个电话问问。
例5.改めて紹介するまでもありませんが、山田先生は世界的に有名な建築家でいらっしゃいます。
(翻译此句)
辨析:
「…ないまでも」vs「…までもない」:
「…ないまでも」 表示“即使不是前项的程度,起码也是后项的程度”。前项提示一个程度较高的事物,后项是较前项程度低的事物;
「…までもない」 表示没有必要做到前项那样的程度。意为“没必要”、“用不着”。
翻译句子答案:
虽然说不上知心,但毕竟是多年的老朋友了。
无需我再作介绍,山田老师是世界著名的建筑家。