第七十六课:
【会话】:
出场人物: 姉、丸子、母、父、爺ちゃん
姉:プレゼントなんだよ。すごく可愛いマックカップなんだ。
丸子:へぇ~いいな、私もほしいな。
姉:ほ~ら、やっぱり言った。
丸子:あ。
<みんな:ハハハハ>
母:それじゃ、今度のテスト頑張ったら、お揃いでマックカップ買ってあげようか。
姉:本当!?
丸子:やった!
父:おい、母さん。俺には新しいお猪口買ってくれ。
母:今使ってるので十分です。
父:チ、こいつはひいきばっかり仕上がって、俺の子はひいきしろってんだ。
<みんな:ハハハハ>
<やっぱり、みんなはお母さんのことが大好きなのであった。数日後。>
姉:お母さん、早く行こう。
母:はいはい。
丸子:ずる~い。お姉ちゃん(に)だけマックカップ買ってあげて。ひいきだ!
母:そういうのはひいきとはいいません。少しは反省しなさい!
爺ちゃん:やはやは。
丸子:は!ああ~お母さんってひいきぞ!
单词语法看不懂?立马戳我去学习>>
【讲解】
掌握单词:
マックカップ:马克杯
揃い【そろい】
1.聚齐。齐全。(揃うこと。集まっていること。)
2.套。副。组。(組をなすこと。また、組をなしたもの。)
3.衣服等的颜色,或款式,质地等相同。(衣服などの色、または模様 地合などがとう同一なこと)常用「お揃い」。
お揃いでマックカップ買ってあげようか。/(给你们)买一对的马克杯吧。
お揃いの浴衣。/款式相同的浴衣。
猪口【ちょこ/ちょく】
1.酒盅。小酒杯。主要指陶瓷或银、锡制的小酒杯。(さかずき)
2.小碟。盛生鱼片、醋的碟子。用于酒宴的主菜肴。(本膳料理につく小丼。また、刺身や酢の物などを盛る小さな器。)
猪口才 【ちょこざい】/〈俗语〉不知深浅。冒冒失失。卖弄小聪明。
ひいき
1.偏爱。偏疼。
2.后援者。后台。赞助者。
お姉ちゃん(に)だけマックカップ買ってあげて。ひいきだ!/只给姐姐买马克杯。偏心!
仕上がる【しあがる】
工作做完。完成。
仕上がってみると、悪くない。/做完一看,不错。
语法讲解:
~と(は)いいません ~不是~
就某人或某物,表述对其的评价或与之的关系。用于引用他人说话的场合。
1.そういうのはひいきとはいいません。/这个不叫“偏心”。