您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 杂文鉴赏 >> 正文

日语“旦那”一词的由来

作者:来源  来源:和风日语   更新:2015-7-7 10:41:24  点击:  切换到繁體中文

 

旦那【意味】旦那とは、妻が夫を、商家の奉公人が主人を、商人や役者 芸人がひいきしてくれる客を呼ぶときに用いる敬称。パトロン。


旦那は、サンスクリット語「ダーナ」の音写で元仏教語。


「ダーナ」は「与える」「贈る」の意味で、「ほどこし」「布施」などと訳され「檀那」とも書く。


中国や日本では、旦那は寺院や僧侶に布施をする「施主」や「檀家」の意味として、主に僧侶が用いる言葉であった。


やがて、一般にも「旦那」の語は広まり、「パトロン」のように生活の面倒を見る人の意味で用いられるようになった。


さらに、「面倒を見る人」「お金を出してくれる人」といった意味から派生し、奉公人が主人を、商人が客を、妻が夫を呼ぶときの敬称として用いられるようになり、現代では主に妻が夫を呼ぶ敬称として用いられる。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告