本期语法: ~べからず / ~べからざる (1)~べからず 接续: 動辞書形+べからず(ずる →すべからず/するべからず) 意思: 表示禁止,“禁止……”、“不要……”。 例子: 1、「危険!工事中につき、立ちいるべからず」。【2009年7月真题】 危险!施工中请勿进入。 2、お寺の入り口に「ここより中に入るべからず」と書かれていたので、見学はあきらめるしかなかった。【2007年真题】 (请翻译此句) 3、 初心わするべからず。 勿忘初衷。 注意: 多用于布告、招牌、告示牌、标语等。 (2)~べからざる 接续: 動辞書形/する→す/する+べからざる+名 意思: 表示禁止,“不应该做的……”。 例子: 1、企業「きぎょう」から多額「たがく」のお金を受け取るなんて、政治家として許すべからざる行為「こうい」だ。 作为一名政治家,接受企业的巨额贿赂是不能被允许的行为。 2、彼はうちの会社にとって欠く「かく」べからざる。 (请翻译此句) 3、学生としては勉強に励む「はげむ」べし。 学生必须专心学习。 注意: 不能用在句末,只能作为定于修饰名词,是古典日语中文言体的表达方式。 本期翻译答案: (1)寺院门口写着“禁止入内”,所以只能放弃参观。 (2)他是我们公司不可缺少的人材。 |
日语N1语法详解:~べからず/べからざる
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语